Multilingualism was also essential in the area of recruitment. |
Многоязычие также играет важную роль в вопросах набора персонала. |
Supporting independence through transparent and fair recruitment procedures |
Обеспечение самостоятельности посредством использования прозрачных и справедливых процедур набора персонала |
On institutional effectiveness over the last five years, she noted improved recruitment, transparency, accountability, and internal planning systems. |
Говоря об институциональной эффективности за последние пять лет, она отметила улучшения в области набора персонала, транспарентности, подотчетности и систем внутреннего планирования. |
UNMAS employs UNOPS to deliver rapid procurement, recruitment and management services to facilitate the provision of humanitarian aid and emergency mine clearance. |
К услугам ЮНОПС ЮНМАС прибегает для обеспечения оперативных закупок, набора персонала и управления в целях содействия предоставлению гуманитарной помощи и организации работ по разминированию в чрезвычайных ситуациях. |
In December, the Ministry of Interior's Director of Human Rights and Gender offered UNAMA unimpeded access to monitor their recruitment centres throughout Afghanistan. |
В декабре директор подразделения по правам человека и гендерным вопросам Министерства внутренних дел предоставил МООНСА беспрепятственный доступ в центры набора персонала по всему Афганистану на предмет наблюдения за их работой. |
One important aspect is the different promotion and recruitment criteria in place in various organizations. |
Одним из важных аспектов является применение в разных организациях разных критериев повышения в должности и набора персонала. |
Harmonization of delegation of authority to allow joint recruitment |
Согласование процедур делегирования полномочий, дабы создать возможности для совместного набора персонала |
Harmonization of recruitment standards to enable sharing of human resources services |
Согласование стандартов набора персонала, дабы создать возможности для совместного использования кадровых служб |
Transparent appointment procedures break up encrusted structures and remove informal staff recruitment mechanisms. |
Транспарентные процедуры назначения ведут к слому укоренившихся структур и устранению неформальных механизмов набора персонала. |
Criteria used for recruitment for support account posts |
Критерии, используемые для набора персонала на должности, финансируемые со вспомогательного счета |
Developed recruitment database with 110 partners, including United Nations specialized agencies |
Совместно со 110 партнерами, в том числе 10 специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, разработана база данных для набора персонала |
All public sector agencies have established practices, procedures, and recruitment rules with regard to employment including that of women. |
Все учреждения государственного сектора устанавливают порядок, процедуры и правила набора персонала, в том числе женщин. |
Thirteen staff were recruited for operational necessity as exceptions from the suspension of General Service recruitment. |
Тринадцать сотрудников были приняты на работу после приостановки набора персонала категории общего обслуживания в связи с производственной необходимостью. |
With respect to recruitment, local staff and non-governmental organizations had an important role to play in peacekeeping operations. |
Что касается набора персонала, то делегация полагает, что важную роль в миротворческих операциях призваны играть сотрудники, набираемые на местах, а также местные неправительственные организации. |
For UNICEF, the time frame of recruitment for temporary fixed-term contracts was between four and nine months. |
В ЮНИСЕФ сроки набора персонала по временным срочным контрактам составляли порядка 4 - 9 месяцев. |
In addition, a small number of recruitment missions have been organized. |
Кроме того, было организовано небольшое число миссий с целью набора персонала. |
The proposals detailed in this report are designed to significantly reduce recruitment times. |
Предложения, подробно описанные в настоящем докладе, нацелены на существенное сокращение срока набора персонала. |
To attract more qualified female applicants, targeted recruitment campaigns, including campaigns directed at women's organizations, would be conducted. |
В целях привлечения более квалифицированных кандидатов из числа женщин будут проводиться целенаправленные кампании набора персонала, включая кампании, нацеленные на женские организации. |
ESCWA stated that it would make every effort to achieve shorter recruitment periods within the framework of the current system by means of more rigorous monitoring. |
ЭСКЗА заявила, что она будет предпринимать все усилия для достижения цели набора персонала в более короткие сроки в рамках существующей системы на основе осуществления более тщательного контроля. |
ICSC would nonetheless continue to make every effort to adhere to recruitment deadlines. |
КМГС будет, тем не менее, продолжать прилагать все возможные усилия для соблюдения крайних сроков набора персонала. |
Staff recruitment time was reduced to 214 days compared to the target of 270. |
При этом сроки набора персонала сократились до 214 дней (по сравнению с целевым показателем в 270 дней). |
In May 2008 UNOPS issued an organizational directive on recruitment, which includes standard operating procedures on timeliness of recruitment. |
В мае 2008 года ЮНОПС была издана организационная директива по вопросам набора персонала, в которой изложены стандартные оперативные процедуры для обеспечения своевременности набора персонала. |
The recruitment procedures for temporary fixed-term contracts resulted in some delays. |
В ходе процесса набора персонала для работы на временных срочных контрактах возникали определенные задержки. |
UNITAR has imposed a strict recruitment policy to give priority to applicants from developing countries. |
ЮНИТАР проводит строгую политику в области набора персонала, с тем чтобы уделять приоритетное внимание кандидатам из развивающихся стран. |
The three remaining posts are at various stages of recruitment as of July 2013. |
По состоянию на июль 2013 года три оставшиеся должности находились на различных этапах процесса набора персонала. |