Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
The recommendation was based on the Advisory Committee's past experience in reviewing peace-keeping budgets; experience also showed that time was required to initiate and implement procurement and recruitment. Рекомендация основывается на прошлом опыте Консультативного комитета с рассмотрением бюджетов операций по поддержанию мира; опыт также показывает, что для организации и осуществления закупок и набора персонала требуется определенное время.
In that connection, the Secretariat should refer to recruitment methods, the geographical composition of the staff of the Centre, the status of interns and the total level of human resources. В этой связи представляется целесообразным, чтобы Секретариат уделил внимание методам набора персонала, принципу географического распределения штатных должностей в Центре, положению дел применительно к стажерам и общей численности людских ресурсов.
The Board recommends that recruitment and placement procedures for support account posts should be further streamlined to ensure that resources are used only for backstopping peace-keeping operations and in an expeditious, transparent and efficient manner. Комиссия рекомендует провести дальнейшее упорядочение процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для обеспечения того, чтобы ресурсы использовались только для целей оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира с соблюдением требований оперативности, транспарентности и эффективности.
With regard to staff recruitment, promotion and deployment policies, concern was also expressed that prevailing policies were not always such as to ensure that work was done to the highest standard. Что касается набора персонала, продвижения его по службе и политики размещения, то обеспокоенность была высказана по поводу того, что проводимая политика не всегда обеспечивает выполнение работы в соответствии с самыми высокими стандартами.
He doubted whether the percentage targets could be met by the 1995 deadline at the present pace of recruitment, but acknowledged that some responsibility for the slow rate of progress lay with Member States. Оратор выражает сомнение в том, что при нынешних темпах набора персонала намеченные процентные целевые показатели удастся выполнить в запланированные сроки, т.е. в 1995 году, однако признает, что в определенной мере ответственность за низкие темпы прогресса несут государства-члены.
With regard to recruitment, he stressed the need for a reduction in the lead-time in the filling of vacancies, and the responsibility of Member States to make some of their best men and women available for service with the United Nations. Что касается набора персонала, то оратор подчеркивает необходимость сокращения сроков заполнения вакансий, а также обязанность государств-членов направлять некоторых из наиболее квалифицированных специалистов как мужского, так и женского пола для службы в Организации Объединенных Наций.
For any appreciable improvement to take place, the Organization would need to adjust recruitment policies and offer women, once they had been recruited, equal opportunities for promotion, including promotion to the middle or higher echelons. Для существенного улучшения нынешнего положения необходимо будет, чтобы Организация скорректировала свою политику набора персонала и предоставляла принимаемым на работу женщинам равные возможности продвижения по службе, особенно на должности среднего и высшего звена.
While it was in favour of streamlining the emergency recruitment procedure, including decentralizing certain functions and delegating authority to the various departments, there would be a need to guard against abuse of the system. Хотя она положительно относится к идее упрощения процедур чрезвычайного набора персонала, в частности посредством децентрализации определенных функций и делегирования полномочий различным департаментам, она полагает, что необходимо внимательно следить за тем, чтобы не допускалось злоупотребления такой практикой.
At the same time, it believed that achieving the objective of 35 per cent established for the representation of women by 1995 should not be an end in itself, since it would run counter to the principles of recruitment set out in the Charter. Вместе с тем она считает, что достижение должной представленности женщин, а на 1995 год планируется довести их численность до 35 процентов, не должно являться самоцелью и идти вразрез с предусмотренными в Уставе критериями набора персонала.
An appropriate system of personnel recruitment and management was therefore required. Coordination, as well as training and the provision of adequate equipment, would be extremely important in ensuring effectiveness and efficiency. Поэтому здесь требуется введение соответствующей системы набора персонала и управления им. Для обеспечения действенности и эффективности чрезвычайно важно установить координацию, а также проводить профессиональную подготовку и выделить соответствующее оборудование.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation had proposed that an evaluation of recruitment and appointment policies should be included in the JIU programme of work for 1994-1995. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) напоминает, что делегация Кубы предложила включить в программу работы ОИГ на 1994-1995 годы проведение оценки политики в области набора персонала и определения условий контрактов.
Few agencies had such coherently developed human resources plans; in others, personnel management consisted of a number of components falling under the areas of recruitment, promotion and training. Такие последовательные планы развития людских ресурсов имеются в немногих учреждениях; в других же управление персоналом включает лишь отдельные компоненты деятельности в области набора персонала, продвижения по службе и профессиональной подготовки.
In most organizations, rosters existed for recruitment purposes but, with two exceptions, were not coded according to the CCOG. В большинстве организаций существуют реестры, используемые для целей набора персонала, однако, за исключением двух организаций, их коды не совпадают с ОКПГ.
The Board's examination of available documentation confirms a breakdown of internal control arising from non-adherence to UNICEF's established control systems, particularly relating to procurement, recruitment and disbursements. Результаты проведенного Комиссией анализа и имеющихся документов подтверждают факт нарушения внутреннего контроля, обусловленного несоблюдением установленных в ЮНИСЕФ систем контроля, особенно в отношении закупок, набора персонала и расходов.
To support a more focused search approach, with the assistance of some Member States and organizations of the common system, the Secretariat has begun systematically to build a network of global recruitment sources and contacts. С целью поддержки подхода, предусматривающего более целенаправленный поиск, Секретариат при содействии ряда государств-членов и организаций общей системы приступил к созданию на систематической основе глобальной сети источников и посредников для набора персонала.
Higher percentages for Professionals and Directors help to open up promotion and recruitment prospects and are central to staff replacement plans. Более высокие показатели в категориях специалистов и директоров открывают возможности для продвижения сотрудников по службе и набора персонала и играют ключевую роль при составлении планов замещения персонала.
In order to increase the versatility, and hence the career prospects of the staff in written language functions, an important change has been introduced in 1999 in the recruitment examination system. В целях повышения разносторонности квалификации и, таким образом, расширения перспектив развития карьеры сотрудников языковых подразделений, занимающихся работой с документами, в 1999 году внесено важное изменение в систему экзаменов для набора персонала.
Mechanisms already exist for the ad hoc fielding of teams in the earliest stages of emergency and the identification and recruitment of personnel required to meet needs in emergency and related operations. Уже существуют механизмы для направления групп на места на специальной основе на ранних этапах чрезвычайной ситуации, а также для определения и набора персонала, необходимого для удовлетворения существующих потребностей в рамках чрезвычайных и связанных с ними операций.
The principles set out in Article 101, paragraph 3, of the Charter must, however, be respected when personnel contractors were used as a means of recruitment. Вместе с тем в случаях, когда в качестве одного из средств набора персонала используются услуги внешних агентств по трудоустройству, необходимо обеспечивать соблюдение принципов, изложенных в пункте З статьи 101 Устава.
The measures considered below could affect Member States' access to recruitment and procurement opportunities, interest income, the return of surplus balances and the reimbursement of troop and equipment costs. Осуществление рассматриваемых ниже мер могло бы отразиться на возможности государств-членов участвовать в процессах набора персонала и закупок и распределении процентных поступлений, вопросах возвращения неизрасходованного остатка средств и возмещения расходов на воинские контингенты и имущество.
The Committee noted that, in an earlier opinion, the Legal Counsel had found that these proposals do not immediately raise constitutional issues per se, but rather considerations of management and recruitment policy that can be addressed by the General Assembly. Комитет отметил, что в ранее вынесенном заключении Юрисконсульт пришел к выводу о том, что эти предложения непосредственно не связаны с уставными вопросами как таковыми, а касаются, скорее, соображений политики в области управления и набора персонала, решение по которым может приниматься Генеральной Ассамблеей.
The Registrar stated that recruitment procedures had been reviewed and that for Professional posts, the Tribunal now arranges interviews of the shortlisted candidates at The Hague prior to making a selection. Секретарь заявил, что процедуры набора персонала были пересмотрены и что сейчас МТБЮ, прежде чем принимать окончательное решение, проводит в Гааге собеседования с оставшимися для окончательного выбора кандидатами на должности категории специалистов.
(b) Accepted United Nations practices for procurement and recruitment are not well adapted to the requirements of a rapidly changing IT environment; Ь) принятая в Организации Объединенных Наций практика закупок и набора персонала не вполне отвечает требованиям быстро меняющейся обстановки в области информационных технологий;
Two other vacant posts at the P-2 level in the area of Transport of Dangerous Goods were filled on a temporary basis pending the recruitment through national competitive examinations to be held in early 1999. Две другие вакантные должности уровня С-2 в секции перевозки опасных грузов были заполнены на временной основе до проведения набора персонала в рамках национальных конкурсных экзаменов, которые состоятся в начале 1999 года.
With respect to types of appointment, ICSC further recalled that it had first studied this matter in 1979 in the context of its consideration of career development and recruitment. Что касается видов контрактов, то КМГС напомнила также, что впервые она приступила к изучению этого вопроса в 1979 году в контексте рассмотрения ею вопросов развития карьеры и набора персонала.