Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
The International Human Resources Unit in Kuwait will be divided into three teams responsible for operational actions relating to recruitment and administration of benefits and entitlements in accordance with United Nations staff rules and regulations. Группа по международным людским ресурсам в Кувейте будет разделена на три подразделения, которые будут отвечать за оперативные действия, касающиеся набора персонала и оформления выплат и пособий в соответствии с правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
Police guidance developed on staff recruitment, promotion, remuneration, discipline and dismissal, ensuring that a gender perspective is provided Разработка руководящих принципов для полиции по вопросам набора персонала, продвижения по службе, вознаграждения, дисциплинарных мер и увольнения, обеспечивающих учет гендерной проблематики
The Career Resource Centre is continuing to provide training on the preparation of curricula vitae, on how to use the Inspira recruitment system and on interviews. Информационно-справочный центр по развитию карьеры продолжает проводить обучающие курсы по теме составления резюме, использования системы набора персонала «Инспира» и подготовки к собеседованиям.
To attract qualified staff to the organization, the employment section has been enhanced to include the most up-to-date listing of vacancies in UNCTAD through the United Nations Careers Portal, which describes employment conditions, career options and recruitment processes. Для привлечения квалифицированных сотрудников в Организацию в раздел о трудоустройстве включается самый последний список вакантных должностей в ЮНКТАД, который содержится на портале Организации Объединенных Наций, посвященном профессиональной деятельности, и в котором описываются условия занятости, карьерные возможности и процедуры набора персонала.
Due to delays in recruitment, the number of staff on board at the time of the visit of the OIOS team was 64, of which 22 were administrative staff. В связи с задержками в процессе набора персонала количество имевшихся на момент посещения группой УСВН сотрудников составляло 64 человека, из которых 22 - административные сотрудники.
The Inspectors would like to point out the following operational problems and shortcomings that need to be addressed in order to increase the efficiency, transparency and reliability of recruitment through NCRE. Инспекторы хотели бы отметить следующие практические проблемы и недостатки, которые необходимо устранить для повышения эффективности, прозрачности и надежности процесса набора персонала на основе НКЭ.
He therefore urged the Secretariat to continue to review personnel recruitment procedures with a view to increasing the number of personnel from his region, including at the level of Director. Поэтому он настоятельно призывает Секретариат продолжить пересмотр процедур набора персонала с целью увеличить число сотрудников из стран его региона, в том числе на уровне директоров.
The Committee was also informed that the phased deployment plan had been based on projected recruitments, taking into consideration various factors, including the availability of roster candidates, the recruitment time frame and the priorities of each mission component. Комитету было также сообщено, что план поэтапного развертывания был составлен с учетом прогнозируемого набора персонала и других различных факторов, включая возможность привлечения кандидатов, включенных в реестр, сроки набора и приоритеты каждого компонента Миссии.
In 2011, recruitment was finalized for 114 posts and initiated for 57 posts. В 2011 году процесс набора персонала был завершен для 114 должностей и начат для 57 должностей.
In paragraph 40, the Board recommended that UNHCR adopt more widely a flexible approach to emergency staffing, including the contracting of staff from other organizations and, when facing bottlenecks, outsourcing some or all recruitment processes. В пункте 40 Комиссия рекомендовала УВКБ более широко применять гибкий подход к комплектации штатов в чрезвычайных ситуациях, включая привлечение по контракту сотрудников из других организаций, а в случае возникновения затруднений передавать на внешний подряд функции по осуществлению части процесса набора персонала или всего процесса целиком.
The strengthening of roster-based recruitment processes continues to be a priority; the aim is to ensure a predictable and adequate supply of readily deployable civilian capacities with the required skill sets for field operations. Приоритетной задачей остается повышение эффективности процессов набора персонала из реестров; цель заключается в том, чтобы обеспечить прогнозируемое и достаточное количество гражданских сотрудников, готовых быстро приступить к работе и обладающих навыками, необходимыми для работы в полевых операциях.
Since February 2014, subject-specific workshops on how to build job openings and how to evaluate candidates in a more effective and efficient manner have also been launched with a view to assisting hiring managers further in speeding up the recruitment timeline. С февраля 2014 года также проводятся семинары по конкретным вопросам, касающимся составления объявлений о вакансиях и оценки кандидатов на более эффективной и действенной основе, с тем чтобы помочь руководителям, занимающимся вопросами найма, сократить сроки набора персонала.
Afterwards, the secretariat will explore various temporary measures, such as issuing temporary job postings and contracting individual services or directly engaging consultants, that will minimize costs pending the finalization of personnel recruitment. Затем секретариат изучит различные временные меры, такие как создание временных рабочих мест и заключение контрактов на оказание отдельных услуг или непосредственное привлечение консультантов, что позволит минимизировать затраты до завершения набора персонала.
The Group stressed that UNIDO should have wide geographic representation and a suitable gender balance among its staff and supported the External Auditor's recommendation that those factors be taken into account during recruitment, particularly at the management and professional levels. Группа подчеркивает, что в ЮНИДО должен соблюдаться принцип широкой географической представленности и надлежащего гендерного баланса среди ее сотрудников, и поддерживает рекомендацию Внешнего ревизора относительно необходимости учета этих факторов в процессе набора персонала, особенно в том, что касается категорий руководителей и специалистов.
The human resources framework will establish a workforce trends analysis capability to address gaps in field deployment and will introduce a more strategic service delivery model to improve field recruitment and succession planning. Система управления людскими ресурсами обеспечит проведение анализа тенденций в сфере людских ресурсов для устранения пробелов в контексте развертывания персонала на местах и позволит применять более стратегическую по своему характере модель оказания услуг в целях повышения эффективности набора персонала для полевых операций и планирования замещения кадров.
Since the establishment of rosters, UNFICYP has utilized them for all recruitment processes, resulting in low vacancy rates С момента внедрения реестров ВСООНК используют их для всех процессов набора персонала, что приводит к снижению доли вакантных должностей
MINUSTAH makes all necessary efforts to comply with the Committee's recommendation, in accordance with the revised standard operating procedure on recruitment in peacekeeping operations МООНСГ предпринимает все необходимые усилия для выполнения рекомендаций Комитета в соответствии с пересмотренными стандартными оперативными процедурами в отношении набора персонала для операций по поддержанию мира
The Force has been proactive in expediting the recruitment processes aimed at reducing the vacancy rates Силы применяют инициативный подход к ускорению процессов набора персонала в целях снижения показателей доли вакантных должностей.
It should be noted that the indicator related to recruitment lead time was removed from the human resources management strategy soon after its implementation in the summer of 2011; however, UNIFIL is endeavouring to on-board selected staff members in the shortest and most practical time possible. Следует отметить, что показатель, связанный со сроками набора персонала, был исключен из стратегии управления людскими ресурсами вскоре после ее введения в действие летом 2011 года; тем не менее ВСООНЛ стараются включать отобранных сотрудников в штат в максимально короткие, насколько это практически возможно, сроки.
For example, with regard to staff selection and recruitment, the Advisory Committee was concerned that the 120-day target for filling a post had still not been reached. К примеру, в отношении отбора кандидатов и набора персонала Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что целевой показатель заполнения должности в течение 120 дней все еще не достигнут.
Therefore, an independent system of recruitment, promotion and tenure is necessary to ensure that officers are politically independent and that they act with integrity. Поэтому для обеспечения того, чтобы сотрудники ведомств были политически независимыми и соблюдали принципы честности и неподкупности, необходима независимая система набора персонала, его продвижения по службе и гарантий его несменяемости.
UNDP has been working during 2014 to complete the phase 1 activities of the e-Recruitment roll-out, including enhanced document upload capabilities and applicant screening functionalities, as well as recruitment reporting. В 2014 году ПРООН вела работу по завершению первого этапа внедрения электронных услуг по набору персонала, предусматривающих расширение возможностей для загрузки документов и проверки кандидатов, а также предоставление отчетности в отношении набора персонала.
Measures taken included freezing of posts, delayed recruitment, systematic review of cost structures, negotiation of outsourcing arrangements and increased host-country support, which does not affect the effectiveness of the programme or the integrity of the field office network. В частности, были приняты такие меры, как замораживание должностей, отсрочка набора персонала, систематический пересмотр структуры расходов, достижение договоренностей о привлечении внешних исполнителей и увеличение поддержки со стороны принимающей страны, которые не затрагивают эффективности программы и целостности сети отделений на местах.
Savings related to the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) team have been made possible by delayed recruitment and central funding for two positions made available by the United Nations Controller for 2014. Экономия средств, связанная с группой специалистов по вопросам международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), стала возможной благодаря отсрочки набора персонала и центральному финансированию двух должностей, предоставленных Контролером Организации Объединенных Наций на 2014 год.
Concerning UNOPS, delegations asked if, and how, UNOPS utilized the process of early detection of conflict of interest in its recruitment practice. Что касается ЮНОПС, делегации задали вопрос о том, использует ли ЮНОПС процесс раннего выявления конфликта интересов в своей практике набора персонала и каким образом.