| It was indicated that the experience of recruitment in Vienna, where the period for recruitment was shorter, should be followed in other duty stations. | Было отмечено, что опыт набора персонала в Вене, где продолжительность процесса набора короче, следует использовать в других местах службы. |
| The review proposed, inter alia, that the Police Division swiftly strengthen its recruitment capacity to execute the effective and efficient selection, recruitment, deployment, rotation and extensions of police. | По итогам обзора было, в частности, предложено принять меры к тому, чтобы Отдел полиции оперативно укрепил свой потенциал в плане набора персонала для обеспечения эффективного и результативного отбора, найма, развертывания, ротации и продления сроков службы полицейского персонала. |
| Concerns were expressed regarding the indicators of achievement relating to length of time required for recruitment, strategic recruitment, staff motivation and satisfaction, and mobility. | Были высказаны оговорки по поводу тех показателей достижения результатов, которые касаются сроков, требующихся для набора сотрудников, набора персонала с учетом стратегических соображений, стимулирования удовлетворенности сотрудников, а также мобильности. |
| The new Global Personnel Recruitment System launched in 2012 is considered as an important tool for recruitment strategy. | Новая глобальная система набора персонала, созданная в 2012 году, считается важным элементом стратегии набора. |
| With the exception of Pillar 1 and Pillar II recruitment for UNMIK and the civil administration component recruitment for UNMISET, recruitment authority to date had remained with Department headquarters. | За исключением набора персонала категории I и категории II для МООНК и набора гражданского административного компонента для МООНПВТ полномочия на набор персонала в настоящее временя по-прежнему возложены на штаб-квартиру Департамента. |
| Given the suspension of General Service recruitment, overtime requirements had increased, though that was fully offset by temporary assistance adjustments. | Из-за приостановки набора персонала категории общего обслуживания возросли потребности в связи с выплатой сверхурочных, хотя такое увеличение было полностью сведено на нет корректировками расходов на временный персонал. |
| They would be interested to hear about strategies to improve recruitment processes and looked forward to a significant reduction in vacancy rates. | Они хотели бы узнать о стратегиях совершенствования процесса набора персонала и надеются на значительное снижение норм вакансий. |
| In this context, consideration should be given to the different recruitment practices throughout the common system. | В этой связи следует учитывать, что в рамках общей системы существуют различные методы набора персонала. |
| The Committee on Conferences had adopted a series of important recommendations concerning the recruitment of language staff. | Комитет по конференциям принял ряд важных рекомендаций в отношении набора персонала для языковых служб. |
| UNICEF also developed recruitment and classification modules as those present in IMIS were not adequate. | ЮНИСЕФ также разработал модули для набора персонала и классификации, поскольку модули, существовавшие в ИМИС, не отвечали необходимым требованиям. |
| Expediting recruitment for field missions (resolution 57/290 B); | Ускорение набора персонала для полевых миссий (резолюция 57/290 В); |
| The airline announced a recruitment freeze, but did not make any redundancies. | Авиакомпания объявила о замораживании набора персонала, но не сделала никаких сокращений. |
| Alternatives included formulating a multifaceted recruitment strategy and starting the process of filling vacancies well in advance. | К альтернативным подходам относятся разработка комплексной стратегии набора персонала и заблаговременное начало процесса заполнения вакансий. |
| This temporary suspension of recruitment was, however, lifted by the Secretary-General on 3 June 1994. | Однако З июня 1994 года Генеральный секретарь отметил это временное прекращение набора персонала. |
| Successful candidates in these examinations were excluded, as a group, from the temporary suspension of recruitment. | Кандидаты, успешно сдавшие экзамены, как группа не подпадали под временное прекращение набора персонала. |
| In this regard, the temporary suspension of recruitment also limited the number of new staff entering the Organization. | В этой связи временное прекращение набора персонала также ограничило приток в Организацию новых сотрудников. |
| The organization and management capacities of the Department should be strengthened through recruitment, training and staff development. | Организационный и управленческий потенциал Департамента следует укрепить за счет набора персонала, его подготовки и повышения квалификации. |
| Review of recruitment standards and practices. | Обзор норм и практики набора персонала. |
| As to recruitment, he stressed that the number of applicants bore no relation to the quality of candidates. | В отношении набора персонала он подчеркнул, что число заявлений о приеме на работу не имеет никакого отношения к квалификации кандидатов. |
| Her delegation agreed with the Inspectors that geographical representation could be improved if future recruitment plans gave priority to unrepresented and under-represented Member States. | Ее делегация согласна с мнением инспекторов, что положение, связанное с географическим представительством, можно улучшить, если в будущих планах набора персонала первоочередное внимание будет уделяться непредставленным и недопредставленным государствам-членам. |
| His delegation believed that competitive examinations were the best means of recruitment currently available, as well as the most cost-effective. | Японская делегация считает, что конкурсные экзамены представляют собой наилучшее и наиболее эффективное из имеющихся в настоящее время методов набора персонала. |
| Competitive examinations, however, remained the fairest and most transparent means of recruitment. | Однако конкурсные экзамены по-прежнему представляют собой наиболее справедливый и транспарентный механизм набора персонала. |
| The procedure for the recruitment of United Nations staff was a matter of serious concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает порядок набора персонала Организации Объединенных Наций. |
| Preference should be given to women in recruitment and appointment only if all those other conditions were also met. | В процессе набора персонала женщинам следует давать преимущество только в том случае, если они отвечают всем другим требованиям. |
| Her delegation fully supported the recommendations of the Advisory Committee with regard to the principles for the recruitment of personnel and other administrative arrangements. | Делегация Мексики полностью поддерживает рекомендации Консультативного комитета в отношении принципов набора персонала и других административных механизмов. |