Recruitment Officer (P-3) |
Сотрудник по вопросам набора персонала (С-З) |
Recruitment sources: strengthened cooperation |
Источники для набора персонала: укрепление сотрудничества с |
The system is designed to increase strategic recruitment capabilities and talent deployment, and to making hiring more proactive and efficient, helping UNICEF to find the "best fit" placements. |
Эта система разработана для расширения возможностей стратегического набора персонала, привлечения одаренных специалистов, усиления инициативности и повышения эффективности набора персонала, что позволит ЮНИСЕФ отобрать самых лучших специалистов. |
The Committee was informed that, globally, 150 duty stations were administered by UNDP, which provides a range of backstopping support, such as local staff, recruitment support and office space and equipment. |
Комитету сообщили, что в глобальных масштабах административное руководство в 150 местах службы осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций, которая предоставляет широкий спектр вспомогательной поддержки, например услуги местного персонала, поддержку в вопросах набора персонала и предоставление служебных помещений и конторского оборудования. |
Considering the high vacancy rate in UNAMID, in the opinion of OIOS there is a continued need to augment UNAMID's recruitment efforts until the vacancy rate has decreased to an acceptable level. |
Принимая во внимание высокий уровень вакансий в ЮНАМИД, УСВН считает, что необходимость усиления возможностей ЮНАМИД в области набора персонала будет сохраняться до тех пор, пока доля вакантных должностей не опустится до приемлемого уровня. |
It is presently experimenting, in close cooperation with ECA, with a new formula of vacancy announcements in a special recruitment campaign launched in 2000 intended to significantly reduce the vacancy rate at ECA. |
В настоящее время в рамках специальной кампании в области набора персонала, к осуществлению которой УЛР приступило в 2000 году в целях существенного сокращения доли вакантных должностей в ЭКА, в экспериментальном порядке и в тесном сотрудничестве с ЭКА УЛР использует новый механизм объявления вакантных должностей. |
Field central review bodies operationalized, as a result of which recruitment practices for field mission/offices are aligned with those applied in all other areas of the Secretariat |
Создание действующих центральных надзорных органов для деятельности на местах, благодаря чему практика в области набора персонала в полевые миссии/полевые отделения будет приведена в соответствие с соответствующей практикой в других подразделениях Секретариата |
(c) Recruitment system comprising staffing, onboarding, position management, reference checking and consultants recruitment: second and third quarters of 2013; |
с) Система набора персонала (включает компоненты укомплектования штатов, оформления на работу новых сотрудников, управления должностями, проверки анкетных данных и набора консультантов): второй и третий кварталы 2013 года; |
Recruitment policies and procedures for field staff under the 300 and 100 series appointments are identical principally because the 300 series appointment has evolved as a generic recruitment mechanism, rather than as a specialized means to acquire service for activities of a purely limited nature. |
Политика и процедуры набора полевых сотрудников на контракты серии 300 и серии 100 в принципе одинаковы, поскольку назначения на контракты серии 300 постепенно стали использоваться в качестве стандартного механизма набора, а не специализированного средства набора персонала для выполнения функций чисто ограниченного характера. |
Since then, that type of appointment had become as difficult to manage as the 100 series and had become the main mechanism for the recruitment of field mission staff. |
Однако с течением времени набор персонала, регулируемый правилами этой серии, стал в административном отношении столь же сложным, что и набор персонала, регулируемый правилами серии 100, и назначения, регулируемые правилами серии 300, стали основным механизмом набора персонала в миссии на местах. |
The long lead time in recruitment from the time the position was advertised to acceptance of a letter of offer of appointment, as well as the difficulty of attracting appropriate staff for the positions could be the cause for the high vacancy rate. |
Причиной высокого уровня вакансий могут быть длительные сроки набора персонала с момента объявления вакантной должности до момента принятия кандидатом предложения о назначении, а также трудности с привлечением подходящих кандидатов на должности. |
Objective of the Organization: To support the sound management of human resources in the Organization and with respect to recruitment and staffing, with due regard to the principle of equitable geographical distribution in accordance with Article 101.3 of the Charter of the United Nations. |
Цель Организации: поддержка рационального управления людскими ресурсами в Организации и должный учет в контексте набора персонала и укомплектования штатов принципа справедливого географического распределения в соответствии с пунктом З статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций. |
He was concerned by the low level of recruitment of nationals of under-represented Member States, of which Venezuela was one, as compared with the numbers of nationals recruited from within-range Member States, as mentioned in paragraph 30 of the JIU report. |
Он выражает озабоченность по поводу низких показателей набора персонала из числа граждан недопредставленных государств-членов, одним из которых является Венесуэла, по сравнению с показателями численности набираемых граждан государств-членов, представленных в пределах квоты, как об этом говорится в пункте 30 доклада ОИК. |
However, the scope of such a programme should be closely monitored to ensure that contractual personnel were deployed only in those situations where staffing needs could not be filled through the existing United Nations staff recruitment mechanisms, or by contracting for the services required. |
такой программы, с тем чтобы персонал, набираемый по контрактам, использовался лишь в тех случаях, когда кадровые потребности нельзя удовлетворить с помощью существующих в Организации Объединенных Наций механизмов набора персонала или посредством заключения контрактов на предоставление необходимых услуг. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation Recruitment time from advertisement of post to provisional offer |
Сроки набора персонала с момента объявления должности до предварительного предложения работы: |
(c) National staff ($1,467,400). Recruitment was slower than planned; |
с) национальный персонал (1467400 долл. США) - в связи с сокращением набора персонала по сравнению с плановым показателем; |
It is therefore proposed to establish one P-3 (Recruitment Officer), one P-2 (Personnel Officer), and two General Service (Other level) (personnel assistants) posts to augment the current staff resources. |
Поэтому предлагается создать одну должность С-З (сотрудник по вопросам набора персонала), одну должность С-2 (сотрудник по вопросам кадров) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощники по вопросам кадров) для укрепления имеющихся кадровых ресурсов. |
The higher-than-expected incumbency rate was owing to the Mission recruiting staff at a faster rate, benefiting from the Tiger Team recruitment strategy |
Превышение ожидаемого показателя объясняется тем, что благодаря стратегии набора персонала, предложенной группой оперативного решения кадровых проблем, процесс набора персонала в состав Миссии ускорился. |
The others relate to the recruitment and career management of United Nations system staff; dealing with the multiple human resources policies and procedures across the United Nations system; planning for succession of retiring staff members; ensuring staff security; and securing equal representation of women. |
Другие задачи касаются набора персонала системы Организации Объединенных Наций и регулирования его карьерного роста; решения проблемы отсутствия единых кадровых процедур и единой политики в системе Организации Объединенных Наций; планирования замены уходящих на пенсию сотрудников; обеспечения безопасности персонала; и достижения равной представленности женщин. |
Recruitment irregularities by staff members at UNEP |
Нарушения правил набора персонала сотрудниками ЮНЕП |
Recruitment constitutes a first hurdle, as employers may rely on their predominantly male networks to identify candidates, and may - often unconsciously - discriminate against female applicants. |
Первое такое препятствие представляет собой процесс набора персонала, поскольку мужчины часто составляют большинство кандидатов и работодатели могут, иногда неосознанно, отдавать им предпочтение в ущерб кандидатам-женщинам. |
In order to meet the existing requirements following the end of temporary support from field missions, it is proposed to strengthen the capacity of the Recruitment and Placement Section with an additional Recruitment Officer. |
Для обеспечения удовлетворения нынешних потребностей без привлечения временных сотрудников под вакантные должности полевых миссий предлагается укрепить Секцию набора и расстановки кадров, создав еще одну должность сотрудника по вопросам набора персонала. |
UNFPA informed the Board that the Division for Human Resources continued its recruitment drives, had created rosters for key positions and continued to develop and explore systems and services that could enhance its ability to search for high-quality candidates and expedite the filling of vacancies. |
ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что ОЛР продолжает кампанию по набору персонала, создал реестры основных должностей и продолжает разработку и изучение систем и служб электронного набора персонала, которые могут расширить его возможности по поиску высококвалифицированных кандидатов и ускорению заполнения вакансий. |
(a) Readjusting the legal framework governing recruitment to allow flexibility with respect to hiring so as to enable Government agencies to implement recruiting practices more akin to those used in the private sector; |
а) корректировка нормативной базы, регулирующей набор персонала, с целью обеспечения определенной степени гибкости в отношении найма специалистов, с тем чтобы государственные учреждения могли использовать практику набора персонала, сходную с той практикой, которая используется в частном секторе; |
Recruitment into the public sector is open and transparent, and the development of every individual, female or male, is based on merit. |
7.7 Процесс набора персонала на работу в государственном секторе является открытым и прозрачным, и продвижение по службе каждого человека, будь-то мужчина или женщина, осуществляется в зависимости от личных заслуг. |