If both of these systems are utilized to their full potential, they could contribute to efficiency gains in recruitment. |
Если бы потенциал этих двух систем был задействован в полной мере, это существенно повысило бы эффективность работы в сфере набора персонала. |
Every effort must be made to fill vacant posts and the Mission itself should use its increased authority for recruitment purposes to address that situation. |
Необходимо приложить максимум усилий для заполнения вакантных должностей и сама Миссия должна использовать свой повысившийся авторитет для набора персонала, с тем чтобы урегулировать сложившуюся ситуацию. |
Because recruitment times in the United Nations system were lengthy, Member States must take action and appropriate the necessary funding immediately. |
Поскольку сроки набора персонала в системе Организации Объединенных Наций являются длительными, государства-члены должны принять соответствующее решение и незамедлительно выделить необходимые финансовые средства. |
Selection and appointment procedures provided the main guarantee of the independence of the international civil service, but the recruitment system still did not offer sufficient transparency or accountability. |
Главной гарантией независимости международной гражданской службы являются процедуры отбора и назначения, однако система набора персонала по-прежнему характеризуется недостаточной транспарентностью и подотчетностью. |
The law specifies a ten percent quota for women in the annual recruitment, training and education programs of the Philippine National Police. |
Для ежегодного набора персонала в филиппинскую национальную полицию, ее учебных и образовательных программ этот закон устанавливает квоту женщин на уровне десяти процентов. |
Consultations with departments and offices have highlighted increasing difficulties in implementing planned programmes of work as a result of the suspension in General Service recruitment. |
В ходе консультаций с департаментами и управлениями особо указывалось на растущие трудности с выполнением запланированных программ работы в результате приостановки набора персонала категории общего обслуживания. |
An enhanced recruitment system reduced the amount of time required for staff selection to an average of 174 days by the end of 2003. |
Благодаря усовершенствованной системе набора персонала сроки отбора кандидатов сократились к концу 2003 года в среднем до 174 дней. |
This allows staff to be selected from a pool of qualified and pre-screened candidates in different functional areas, hence shortening the recruitment period. |
Это позволяет производить набор сотрудников с использованием резерва квалифицированных и прошедших предварительный отбор кандидатов в различных функциональных областях и соответственно сокращать сроки набора персонала. |
Over the course of 2010, the Department of Political Affairs has made every effort to accelerate recruitment related to the strengthening of the Department. |
В течение 2010 года Департамент по политическим вопросам прилагал все усилия для ускорения набора персонала в связи с укреплением Департамента. |
Average duration of staff recruitment (number of days) |
Средняя продолжительность процесса набора персонала (количество дней) |
The International Civil Service Commission collaborates with CEB on harmonizing United Nations system recruitment and performance management policies and procedures |
Комиссия по международной гражданской службе взаимодействует с КСР в вопросах унификации политики и процедур набора персонала и управления служебной деятельностью в системе Организации Объединенных Наций |
4.3.1: Consistent application of competitive processes for staff recruitment |
4.3.1: Последовательное применение конкурсных процессов для набора персонала |
People Persistent delays and long lead times in completing recruitment |
Упорные задержки и длительные периоды завершения набора персонала |
That kind of recruitment was frequent and did not in any way represent a massive influx of immigrants. |
Такой порядок набора персонала носит временный характер и никак не может рассматриваться в качестве массового миграционного потока. |
UN-Habitat has begun a process of streamlining travel, procurement and recruitment procedures, and of delegating financial authority to division directors. |
ЗЗ. ООН-Хабитат начала процесс упорядочения процедур поездок, закупок и набора персонала и процесс передачи финансовых полномочий начальникам отделов. |
(a) Ensuring transparency in recruitment procedures and practices, including those for senior posts; |
а) обеспечение транспарентности процедур и практики набора персонала, в том числе на руководящие должности; |
The drop in vacancy rate to 11 per cent was a result of a proactive recruitment policy carried out despite major logistical constraints. |
Уменьшение доли вакансий до 11 процентов явилось результатом действенной политики в области набора персонала, осуществлявшейся несмотря на серьезные материально-технические ограничения. |
(b) Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment |
Ь) упорядочение его политики в области набора персонала путем надлежащего использования различных типов назначений |
In order to ensure that this is indeed the case, the United Nations has held competency-based recruitment interviews since 1999. |
Для обеспечения применения именно такого подхода с 1999 года Организация Объединенных Наций проводит интервью для набора персонала исходя из профессиональных качеств. |
Developing these activities will necessitate the implementation of a transparent recruitment policy for port personnel and training programmes in both management and handling. |
Развитие этой деятельности потребует выработки транспарентной политики набора персонала и разработки программ подготовки кадров по вопросам управления портовым хозяйством и осуществления грузовых операций. |
The "tiger team" concept has been a useful tool to provide dedicated and targeted support for recruitment at the start-up or expansion of a mission. |
Реализация концепции «оперативной группы» является полезным инструментом обеспечения специальной и целевой поддержки процесса набора персонала в период развертывания или расширения миссии. |
Improved efficiency in staff recruitment in line with the United Nations staff selection rules and regulations |
Повышение эффективности набора персонала в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, касающимися отбора сотрудников |
Time frame for recruitment, against the Key Performance Indicator, 2007-2009 |
Сроки набора персонала с учетом основного показателя эффективности, 2007 - 2009 годы |
Owing to the sensitive nature of reforming human resource policies for assignments, promotions, contracts and recruitment, primacy had been given to dialogue between staff and management. |
Вследствие деликатного характера реформирования кадровой политики в отношении назначений, повышения в должности, контрактов и набора персонала, главное внимание уделялось диалогу между персоналом и руководством. |
There was a need to improve recruitment efficiency, open up new opportunities for developing-country vendors, ensure the best possible living conditions for field personnel and reduce mission vacancy rates. |
Существует необходимость повышения эффективности набора персонала, создания новых возможностей для поставщиков из развивающихся стран, обеспечения наилучших возможных условий проживания для полевого персонала и снижения показателей вакансий в миссиях. |