Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
National competitive examinations were the best means of recruitment and it was regrettable that language posts were not subject to equitable geographical distribution and filled through the national competitive examinations. Наиболее эффективным методом набора персонала является проведение национальных конкурсных экзаменов, и вызывает сожаление тот факт, что лингвистические должности не подлежат справедливому географическому распределению и не замещаются на основе результатов национальных конкурсных экзаменов.
The services provided by UNDP at country office level include payments, staff recruitment, personnel management, issuing of identity documents, local drivers licences, vehicle registration, issuing visas, travel arrangements, procurement, disposal of equipment and shipment arrangements. Услуги, оказанные ПРООН на уровне страновых отделений, касаются выплат, набора персонала, кадровую политику, выдачу документов, удостоверяющих личность, местных водительских прав, регистрацию автотранспорта, выдачу виз, оформление поездок, закупки, списание оборудования и договоренности о поставках.
Since the same policies and procedures apply to staff recruitment throughout the Secretariat, OIOS suggested that the Office of Human Resources Management consider implementing recommendations 1 to 4 below in recruiting staff for all departments of the Secretariat. Поскольку аналогичные политика и процедуры применяются для набора персонала во всем Секретариате, УСВН рекомендует Управлению людских ресурсов рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций 1 - 4 ниже при наборе персонала для всех департаментов Секретариата.
UNICEF had taken several measures to reduce recruitment lead time, including the implementation of the e-recruitment system, the introduction of new central review boards and the promulgation of the staff selection policy. ЮНИСЕФ принял ряд мер для сокращения срока набора персонала, включая внедрение электронной системы набора кадров, учреждение новых центральных контрольных советов и принятие стратегии отбора персонала.
This included the evaluation of strategic communications and priorities for the coming year, in particular an introduction to the support strategy of the Department of Field Support; as well as discussions on the new recruitment procedures and systems for field staff and the use of digital media. В ходе рассмотрения этих вопросов была проведена оценка стратегических связей и приоритетов на предстоящий год, в частности подготовка к внедрению стратегии поддержки Департамента полевой поддержки, а также обсуждение новых процедур и систем набора персонала на местах и использования цифровой техники.
In 2009, the Division for Human Resources advertised 127 vacancies (including 34 re-advertisements) with the average recruitment time of 4.2 months (from the time the vacancy closes to the time the initial offer is made). В 2009 году Отдел людских ресурсов разместил 127 вакансий (включая 34 повторных объявления) со средним сроком набора персонала в 4,2 месяца (с момента закрытия вакансии до момента первого предложения).
Simplified procedures have been introduced at OHCHR in the areas of planning, budgeting, reporting and recruitment, and OHCHR expects to implement all the remaining recommendations stemming from the organizational effectiveness programme by the end of 2011. В УВКПЧ были внедрены упрощенные процедуры в области планирования, составления бюджета, отчетности и набора персонала, и УВКПЧ намерено к концу 2011 года выполнить все сохраняющиеся рекомендации, вытекающие из программы повышения организационной эффективности.
In addition, the performance of each department, office and field operation in the area of recruitment was reported to the Management Performance Board on an annual basis within the framework of the senior managers' compacts. Кроме того, Совету по служебной деятельности руководителей ежегодно представляется информация в рамках договоров, заключенных старшими руководителями, об эффективности работы каждого департамента, управления и полевой операции в области набора персонала.
The internal agenda for organizational change, fully aligned with the new UNDP strategic plan 2014-2017, would likewise reinforce organizational effectiveness by revamping UNDP internal decision-making structures, making critical corporate investments and streamlining recruitment processes. Внутренняя программа организационных изменений, полностью увязанная с новым стратегическим планом ПРООН на 2014 - 2017 годы, также будет повышать организационную эффективность за счет реформирования внутренних структур принятия решений ПРООН, тем самым обеспечивая важнейшие корпоративные инвестиции и рационализацию процедур набора персонала.
While there is no clear definition of such strategies, they similarly involve a determined effort to plan the recruitment, succession, career management and training of staff with a view to adjusting the skills, composition, functional and geographical repartition of the overall workforce. Хотя четкого определения таких стратегий не существует, их общая черта заключается в целенаправленных усилиях по планированию в области набора персонала, преемственности кадров, регулирования карьерного роста и обучения сотрудников в интересах корректировки навыков, состава, функционального и географического перераспределения всех кадров в целом.
The Agency's human resources processes have also been overhauled, with a focus on improving recruitment processes and workforce management which is so important for an Agency of approximately 29,000 staff members who are critical for the delivery of quality services to millions of beneficiaries. Также был пересмотрен ряд кадровых процессов, с уделением внимания совершенствованию процессов набора персонала и управления рабочей силой, что имеет огромное значение для Агентства, в котором насчитывается примерно 29000 сотрудников, играющих важнейшую роль в предоставлении качественных услуг миллионам людей.
The Afghan National Army and Afghan National Police are on course to meet planned recruitment targets Афганская национальная армия и Афганская национальная полиция принимают меры к выполнению запланированных показателей набора персонала
The implementation of the new recruitment system constituted a significant change and the effort required to both identify new recruits for peacekeeping and also provide the opportunity for existing peacekeeping staff to be reviewed by the field central review body was always going to be considerable. Новая система набора персонала существенно отличается от существовавшей ранее, и объем работы, который необходимо будет проделать для выявления новых кандидатов для направления в операции по поддержанию мира и предоставления нынешним сотрудникам миротворческих операций возможности пройти процедуру оценки центральным контрольным органом на местах, также будет значительным.
Revise job descriptions to ensure that all job descriptions (JDs) include gender equality as a cross-cutting issue and ensure recruitment processes include assessment of potential staff members' gender knowledge and experience. Следует пересмотреть описания должностных функций с целью обеспечить, чтобы все они предусматривали достижение гендерного равенства в качестве межсекторальной задачи, а также обеспечить, чтобы процесс набора персонала включал оценку знаний и опыта работы кандидатов по гендерным вопросам.
UNICEF was commended for its encouraging progress in several areas, including staff competency profiles, training and career development, staff performance appraisals, the addressing of challenges in timely staff recruitment, and early deployment in emergency situations. ЮНИСЕФ получил высокую оценку за его отрадный прогресс в нескольких областях, включая профили компетентности персонала, профессиональную подготовку и карьерный рост, служебную аттестацию персонала, решение проблем в плане своевременного набора персонала и быстрое развертывание в чрезвычайных ситуациях.
He welcomed the Commission's decision to study recruitment policies with a view to fostering greater diversity within the United Nations common system and looked forward to receiving comprehensive and concrete recommendations on how to improve the geographical diversity of staff in all common system organizations. ЗЗ. Оратор приветствует принятое Комиссией решение изучить стратегии набора персонала для обеспечения большего разнообразия в рамках общей системы Организации Объединенных Наций и надеется получить всеобъемлющие и конкретные рекомендации в отношении того, как расширить географическое разнообразие персонала во всех организациях общей системы.
Given the anticipated scale of the recruitment operation, the Department's output would probably be affected because new staff would be less productive and more experienced staff would be called upon to conduct training activities. Учитывая предположительные масштабы набора персонала, производительность Департамента, возможно, снизится, поскольку эффективность труда новых сотрудников будет ниже, а более опытный персонал будет привлекаться к профессиональной подготовке.
In its view, any recruitment and outreach campaigns in countries in which a particular language was not spoken and which lacked the necessary specialist training establishments would be a waste of valuable time and resources and would further reduce the quality of the output of the language services. Делегация считает, что любые стратегии набора персонала и рекламные кампании в странах, где конкретный язык не является государственным и где отсутствуют специализированные учебные заведения для подготовки квалифицированных специалистов, являются нерациональной тратой времени и ресурсов и приведут к дальнейшему снижению качества работы языковых служб.
They do not allow for any standby personnel and stock of equipment to mitigate existing and potential risks at pre-emergency phases, nor do they allow for longer-term personnel recruitment for the above purposes, or for training activities. Они не предусматривают создания резерва сотрудников и запасов имущества для снижения существующих и потенциальных рисков на этапах, предшествующих возникновению чрезвычайных ситуаций, и не предполагают набора персонала на более длительный срок для указанных выше целей и проведения соответствующих учебных мероприятий.
With respect to national staff, the variance is attributable to the delayed recruitment of 36 newly approved posts, whose functions were previously performed by individual contractors; Что касается национального персонала, разница обусловлена задержками в процессе набора персонала для заполнения 36 новых утвержденных должностей в целях выполнения функций, которые прежде выполняли индивидуальные подрядчики;
In addition, acquisition of some public information equipment was deferred pending recruitment of public information staff Кроме того, приобретение нескольких единиц оборудования для программ общественной информации было отложено до набора персонала программ общественной информации
His delegation did not fully understand why the Advisory Committee had cited Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations at the beginning of its comments on recruitment and staffing, since all Member States seemed to be perfectly aware of its applicability. Его делегация не до конца понимает, почему Консультативный комитет в начале своих замечаний по вопросам набора персонала и кадровым вопросам упомянул пункт 3 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций; как представляется, всем государствам-членам хорошо известно о его применимости.
During the last 25 years the NCRE examination and recruitment practice have gone through significant qualitative and quantitative developments, including significant increases in the number of participating countries and applicants, and an increased range of occupational groups in which the examinations have been held. На протяжении последних 25 лет практика проведения НКЭ и набора персонала претерпела значительные качественные и количественные изменения, включая значительное увеличение числа участвующих стран и кандидатов, а также расширение круга профессиональных групп, в которых проводятся экзамены.
An analysis of actual recruitment between 2002 and 2005 revealed that the best chance for a candidate to be placed occurs between one and three years after they were put onto the roster, and thereafter the applicant's chances of placement decrease significantly. Анализ фактического набора персонала в период с 2002 по 2005 год показал, что наилучшие шансы на трудоустройство кандидат имеет в промежуток от одного года до трех лет после включения в реестр, а впоследствии шансы претендента на получение работы значительно снижаются.
An example is the holding of the well-established national competitive recruitment examinations and language examinations at the United Nations, which encourages the employment of young professionals at the entry level, as well as the junior professional officer programme implemented at many organizations. Примером этого может служить проведение хорошо организованных национальных конкурсных экзаменов для набора персонала и экзаменов по языкам в Организации Объединенных Наций, что стимулирует наем молодых специалистов на должности начального уровня, а также осуществляемая во многих организациях программа для младших сотрудников категории специалистов.