Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
Although the reports often discussed international civilian staff issues that needed to be addressed by Headquarters, the monitoring visits did not result in the effective oversight of Personnel Management and Support Service recruitment actions. Несмотря на то, что в докладах нередко поднимаются касающиеся международного гражданского персонала вопросы, которые нуждаются в том, чтобы по ним было принято решение в Центральных учреждениях, посещения миссий не обеспечивают эффективного надзора за деятельностью Службы кадрового управления и поддержки в области набора персонала.
The Office of Internal Oversight Services supported giving programme managers, who were accountable for programme delivery, authority for recruitment. Управление считает обоснованной передачу в настоящее время полномочий по принятию решений в отношении набора персонала руководителям программ, поскольку они отвечают за осуществление порученной им программной деятельности.
In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий.
The issue of recruitment delays was frustrating, but it took time to identify vacancies and provide Member States with details and for candidates to emerge. Вопрос о задержках в процессе набора персонала вызывает чувства разочарования, но для выявления вакансий и предоставления государствам-членам подробных данных о них, а также определения круга кандидатов требуется время.
OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. Хотя общая продолжительность процесса набора персонала сократилась, УСВН обнаружило, что с 1996 года этап рассмотрения кандидатур в департаментах фактически стал более продолжительным.
Data on gender and nationality are required fields in the electronic application form, which ensures that the critical data are captured and used to track recruitment initiatives. Для обеспечения регистрации важных данных и их использования для контроля за инициативами в области набора персонала в заявлениях в электронной форме необходимо в обязательном порядке указывать сведения о поле и гражданстве.
The Internet is increasingly used as a mechanism to announce recruitment competitions, and electronic systems are also increasingly being adopted for the processing of applications. Интернет все чаще используется в качестве механизма объявления конкурсного набора персонала, а для обработки заявлений о приеме на работу также все более широко используются электронные системы.
The amount of $34,500 would cover six trips of the Internal Audit Division to participate in recruitment interviews in Geneva and Nairobi. Средства в размере 34500 долл. США предназначены для покрытия расходов на шесть поездок сотрудников Отдела внутренней ревизии в связи с участием в проведении собеседований для набора персонала в Женеве и Найроби.
An analysis of recruitment practices from 2005 to 2009 had shown that out of 30,000 applicants in all languages, less than 500 had been rostered. Анализ методов набора персонала в период с 2005 по 2009 год показал, что из 30000 кандидатов, подавших заявления во все языковые службы, в реестр было включено менее 500.
However, since NCRE is only one of the recruitment channels used by the United Nations, it alone cannot secure the required geographical distribution of staff. Тем не менее, поскольку НКЭ являются лишь одним из каналов набора персонала, используемых Организацией Объединенных Наций, они сами по себе не могут гарантировать требуемого географического распределения сотрудников.
A proactive approach to vacancy management has enabled maintenance of an average of 97 days recruitment timeline, a decrease over previous years. Инициативный подход к управлению заполнением вакантных должностей позволяет поддерживать сроки набора персонала в среднем на уровне 97 дней, что меньше по сравнению с предыдущими годами.
The Secretary-General indicates that the Office of Human Resources Management has taken measures to improve recruitment timelines, which are described in paragraph 34 of the report. Генеральный секретарь указывает на то, что Управление людских ресурсов приняло меры в целях сокращения сроков набора персонала, которые описываются в пункте 34 доклада.
The Committee requests that information on the utilization of the roster for recruitment for peacekeeping operations be provided in the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly. Комитет просит представить информацию об использовании реестра кандидатов в целях набора персонала для операций по поддержанию мира в очередном обзорном докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
The Section provides project management, production, reporting and technological infrastructure support for system enhancements in the areas of recruitment, learning management and performance management. Секция обеспечивает руководство проектами, обслуживание, подготовку отчетности и поддержку технологической инфраструктуры в целях совершенствования системы набора персонала и управления процессом обучения и служебной деятельностью.
OIOS also faced serious challenges in recruitment with an average monthly vacancy rate of 45 per cent in the 12 Professional positions as allocated to the seven missions. УСВН испытывало также серьезные трудности в плане набора персонала: по 12 должностям категории специалистов в семи миссиях среднемесячная доля вакантных должностей составляла 45 процентов.
(b) Continue receiving updated and comprehensive information, including in a disaggregated way, on the composition of the staff and the recruitment policies of UNODC. Ь) продолжать получать обновленную и всеобъемлющую информацию, в том числе в дезагрегированной форме, о кадровом составе и принципах набора персонала в УНП ООН.
The external impetus provided by quota regulations may be needed to incite changes in established ways of working that reproduce existing recruitment and promotion structures. Внешний стимул, обеспечиваемый квотами, может оказаться необходимым для того, чтобы внести изменения в установившиеся способы работы, ограничивающие возможности для совершенствования существующих систем набора персонала и карьерного роста.
The vacancy situation improved during the reporting period, and as at end-May 2012 only one post of 21 was vacant, and recruitment was nearing completion. Положение с вакансиями в отчетный период улучшилось: к концу мая 2012 года вакантной оставалась лишь одна должность из 21, и процесс набора персонала близился к завершению.
Guidelines on the recruitment processes of personnel, including the mandatory requirement to maintain all related records, are currently being sent to human resources focal points at the University to ensure adherence by all hiring units. Указания по организации процесса набора персонала, включая обязательное требование сохранять всю соответствующую документацию, направлены координаторам по кадровым вопросам Университета, с тем чтобы обеспечить их соблюдение всеми нанимающими подразделениями.
Where recruitment is required, the Tribunal has difficulty attracting suitably qualified candidates, given that the work of the Tribunal will be concluded by 2014 and that only limited contractual security can therefore be provided. В области набора персонала Трибунал испытывает трудности с привлечением достаточно квалифицированных кандидатов, поскольку работа Трибунала будет завершена в 2014 году и трудоустройство гарантировано лишь на ограниченное время.
The recruitment activities will continue to be managed by both the dedicated project management team and the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. Процесс набора персонала по-прежнему будет находиться в ведении как специальной группы по управлению проектом, так и Административного отдела Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Board recommends that the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management develop a national staff recruitment standard operating procedure and establish how they will monitor and enforce mission compliance. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки и Управлению людских ресурсов разработать стандартные оперативные процедуры набора персонала и решить, как они будут контролировать и обеспечивать соблюдение этих процедур в миссиях.
The Executive Director also indicates that a recruitment freeze was imposed in 2011 in view of the prevailing economic climate, with exceptions being made only for critical positions, subject to the availability of funds. Директор-исполнитель также отмечает, что в 2011 году с учетом экономических условий был заморожен процесс набора персонала за исключением критически важных должностей и при условии наличия ресурсов.
In addition, further delegation of recruitment authority to the field was envisaged. However, this necessitates that recruitment standards be established, qualified recruitment specialists be deployed to the field and appropriate monitoring mechanisms be instituted at Headquarters. Кроме того, предусматривается дальнейшее делегирование на места полномочий в области набора персонала, что требует, однако, установления соответствующих стандартов, откомандирования на места квалифицированных специалистов по вопросам найма и создания в Центральных учреждениях соответствующих контрольных механизмов.
As the rosters of those who have passed the national competitive recruitment examination are now being made available for recruitment to the field, the Officer will be the focal point for the recruitment of those candidates to the field. Поскольку в настоящее время реестры тех, кто успешно сдал национальные конкурсные экзамены для заполнения должностей, могут быть использованы для целей набора персонала на местах, данный сотрудник будет служить контактным лицом для приема этих кандидатов на должности на местах.