Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
MoJ and the Office of the Attorney-General have made progress in restructuring themselves and introducing merit-based recruitment with the objective of improving the quality of the public services they deliver through the Priority Reform and Restructuring Process. Министерство юстиции и Управление Генерального прокурора добились успеха в деле перестройки своей структуры и ввели систему набора персонала по признаку компетентности в целях повышения качества оказываемых ими общественности услуг в рамках процесса приоритетных реформ и перестройки.
Since retired former staff were often used to fill temporary mission replacement vacancies and their use did not hamper long-term recruitment plans, departments and offices were inclined to engage experienced retired former staff available to support operational requirements. Поскольку вышедшие на пенсию бывшие сотрудники нередко использовались для заполнения временных вакансий в миссиях и их использование не отражалось на долгосрочных планах набора персонала, департаменты и управления склонялись в пользу найма опытных бывших сотрудников, вышедших на пенсию, которые были готовы оказать помощь в удовлетворении оперативных потребностей.
It also recalled that it adhered to the United Nations policy on recruitment, but underlined that the level of geographical representation was established at the United Nations Secretariat-wide level, not at the departmental or regional commission level. Она также напомнила о том, что она придерживается политики Организации Объединенных Наций в области набора персонала, но подчеркнула при этом, что уровень географической представленности устанавливается на общесекретариатском уровне, а не на уровне департаментов или региональных экономических комиссий.
Also, the recruitment period exceeded 120 days from the vacancy announcement date to the date of approval by the Executive Secretary in 8 out of the 10 appointments sampled for the period from 1 January 2004 to 31 December 2005. Кроме того, период набора персонала превышал 120 дней начиная с даты объявления о вакансии и заканчивая датой утверждения решения о ее заполнении исполнительным секретарем в восьми из десяти выборочных случаев назначения кандидатов за период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года.
It was especially important to ensure that the Organization secured the best-qualified staff, in line with Article 101 of the Charter; that improvements were made to the recruitment system; that programme managers were made more accountable for their decisions; and that personnel management was improved. Особенно важно обеспечить, чтобы в Организации работали самые квалифицированные сотрудники, как это предусмотрено в статье 101 Устава; чтобы была улучшена система набора персонала; чтобы руководители программ полнее отвечали за свои решения; и чтобы был улучшен процесс управления кадрами.
With regard to the observations of the Board of Auditors for the period 2010/11, the Advisory Committee expects that given the availability of pre-cleared candidates, maximum use will be made of the roster for the recruitment of personnel for peacekeeping operations. Что касается замечаний Комиссии ревизоров, относящихся к 2010/11 году, то Консультативный комитет ожидает, что, с учетом наличия заранее отобранных кандидатов, в целях набора персонала для операций по поддержанию мира будут максимально широко использоваться списки кандидатов.
In addition, the recruitment of personnel having the specialized expertise, in particular concerning processes applicable to the handling of allegations of misconduct in an international rather than national context, has proved difficult. Кроме того, сложным оказался сам процесс набора персонала с необходимым специальным опытом, в частности в области рассмотрения сообщений о проступках персонала международных организаций, а не национальных учреждений.
She welcomed the initiative by ICSC to bring the remuneration margin back to the midpoint, as well as the study on recruitment policies in the context of diversity in the United Nations common system with a focus on geographical distribution and gender balance. Она приветствует инициативу КМГС добиться возврата разницы в размерах вознаграждения к желаемому уровню медианы, а также проведение исследования с анализов правил набора персонала, с учетом многообразия в составе персонала в общей системе Организации Объединенных Наций и необходимости обеспечения справедливого географического представительства и достижения гендерного баланса.
Despite significant improvements in the recruitment and deployment of emergency staff for the field, problems remain in identifying emergency experts who can be mobilized on very short notice. Несмотря на значительное улучшение положения в том, что касается набора персонала для оказания чрезвычайной помощи и его отправки на места, сохраняются проблемы в плане нахождения специалистов по вопросам оказания чрезвычайной помощи, которые могли бы быть мобилизованы с очень коротким сроком уведомления.
(a) In recruitment, by providing flexibility to appoint people at different places in a range depending on their skills and competencies; а) в области набора персонала - путем обеспечения возможности назначать работникам вознаграждение, соответствующее разным уровням диапазона, в зависимости от их навыков и профессиональных качеств;
The Federation congratulated the Secretary-General on his report on the strengthening of the United Nations and, in particular, on the proposals it contained relating to recruitment, promotion and mobility. Федерация благодарит Генерального секретаря за его доклад об укреплении Организации Объединенных Наций, в частности за его предложение относительно набора персонала, продвижения по службе и мобильности.
This creates, inter alia, difficult situations during the absence of the Director particularly as regards representation of the Division in the Appointment and Promotion Board, where cases of promotion and recruitment at the D-1 level are reviewed. Это, в частности, приводит к возникновению затруднительных ситуаций в случае отсутствия Директора Отдела по каким-либо причинам, особенно когда он должен представлять Отдел в Совете по назначениям и повышению в должности при рассмотрении вопросов повышения в должности и набора персонала на уровне Д-1.
The assumption was that the trends in recruitment and attrition from the past five years will continue during the next five years and that no significant changes would take place in the number of posts subject to geographical distribution. Было сделано предположение о том, что тенденции последних пяти лет в области набора персонала и освобождения должностей сохранятся на следующие пять лет и никаких сколько-нибудь значительных изменений в количестве должностей, подлежащих географическому распределению, не произойдет.
The Focal Point for Women will continue to work closely with the divisions of OHRM and advise the Assistant Secretary-General for Human Resources Management on ways of improving the placement, promotion and recruitment processes as well as strategies to improve the environment and working conditions of women. Координатор по делам женщин и далее будет тесно взаимодействовать с отделами УЛР и консультировать помощника Генерального секретаря по людским ресурсам относительно путей совершенствования процессов расстановки кадров, продвижения по службе и набора персонала, а также стратегий улучшения рабочей атмосферы и условий труда женщин.
Besides external and internal examinations for posts subject to geographical distribution, competitive examinations are held regularly for the recruitment of language staff, including translators, interpreters, editors, verbatim reporters, proofreaders and language teachers. Помимо внешних и внутренних экзаменов на заполнение должностей, подлежащих географическому распределению, на регулярной основе проводятся конкурсные экзамены с целью набора персонала лингвистических служб, включая письменных и устных переводчиков, редакторов, составителей стенографических отчетов, корректоров и преподавателей иностранных языков.
The section on personnel management planning covered the topics of recruitment, composition of the Secretariat, secondment, employment of spouses, career development and improvement of the status of women in the Secretariat. Раздел, посвященный планированию в области управления персоналом, охватывает вопросы набора персонала и состава Секретариата, прикомандирование, трудоустройство супругов, развитие карьеры, улучшение положения женщин в Секретариате.
Over all, the Commission concluded that, while the data presented showed that there were some recruitment difficulties at some grade levels in respect of some occupations and nationalities, they did not demonstrate convincingly that the problems were widespread or acute. В целом, Комиссия считала, что, хотя, согласно представленным данным, для определенных классов существуют некоторые трудности в области набора персонала ряда профессий из некоторых стран, эти данные не служат убедительным подтверждением того, что эти проблемы являются широко распространенными и острыми.
(b) Six Professional posts at the P-4 level in the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations, subject to post classification review and full observance of normal recruitment procedures. Ь) шесть должностей сотрудников категории специалистов класса С-4 в Службе по планированию миссий Департамента операций по поддержанию мира, при условии проведения обзора классификации должностей и полного соблюдения обычных процедур набора персонала.
New issues mentioned by programme managers relate to the effects of restructuring and the fact that the recruitment freeze affected the ability of the Organization to meet its targets for women; the lack of competitive salaries; and the lack of opportunities for the employment of spouses. Новые проблемы, упомянутые руководителями программ, связаны с усилиями по перестройке и с тем, что приостановка набора персонала сказалась на способности Организации выполнять свои задачи по улучшению положения женщин; недостаточно высокими окладами и отсутствием возможностей для найма на работу супругов.
While forecasting of human resources requirements and recruitment plans were in use in a number of agencies, budgetary constraints and rapidly evolving operational requirements had inhibited the ability of some agencies to predict needs accurately. Хотя в целом ряде учреждений прогнозируются потребности в людских ресурсах и разрабатываются планы набора персонала, возможности этих учреждений в плане точного прогнозирования своих нужд ограничиваются нехваткой бюджетных средств и быстро растущими оперативными потребностями.
We also believe that a number of measures need to be taken - namely, giving more training, improving the recruitment procedure, and ensuring greater diversity and balance in the geographical origins of the staff and improvement in rules and procedures. Мы также считаем, что необходимо принять ряд мер, а именно активизировать профессиональную подготовку, усовершенствовать порядок набора персонала и обеспечить большее разнообразие и равновесие в плане географической представленности персонала и совершенствование правил и процедур.
The Committee requests the Secretary-General to provide an explanation of how recruitment procedures cause delays in the filling of authorized posts and how efforts to avoid delay may lead to a possible geographical imbalance in the distribution of posts, as well as lapses in classification procedures. Комитет просит Генерального секретаря дать разъяснения относительно того, как процедуры набора персонала вызывают задержки в заполнении утвержденных постов и как усилия по недопущению задержек могут привести к возможному нарушению географического баланса в распределении постов, а также к ошибкам в процедурах классификации.
While such information is indeed provided in chapter II of the present document, the text focuses on the recruitment strategy that resulted in the present staff composition, in terms of academic qualifications, gender balance and geographical distribution. Хотя такая информация и представлена в главе II настоящего документа, основное внимание в тексте доклада уделяется стратегии набора персонала, результатом которой является нынешний состав персонала, с точки зрения теоретической подготовки, гендерной сбалансированности и географического распределения.
Table 7 shows the total number of staff in the Professional and higher categories and in the General Service category before and after the implementation of the voluntary separation programme, and takes into account natural attrition and recruitment. В таблице 7 показано общее число сотрудников кате-гории специалистов и выше и категории общего обслуживания до и после осуществления программы добровольного прекращения контрактов с учетом естественной убыли и набора персонала.
(x) Linguistic qualifications in the context of the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy; х) учет знания языков в контексте системы служебной аттестации и политики в области набора персонала и продвижения по службе;