| The Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the career management strategy project (see para. 34 above). | Управление пересматривает свою стратегию набора персонала в рамках проекта по созданию стратегии управления развитием карьеры (см. пункт 34 выше). |
| With regard to recruitment delays, he noted that that was an issue of great concern to OHRM. | Что касается задержек в процессе набора персонала, то оратор отмечает, что этот вопрос серьезно беспокоит УЛР. |
| Given the limited geographical representation in that category of personnel, he called for a prompt investigation by the Office of Internal Oversight Services into current recruitment. | С учетом ограниченного географического представительства в этой категории персонала он предлагает Управлению служб внутреннего надзора срочно провести обзор сложившейся практики набора персонала. |
| In UNTAES, the recruitment of personnel to support the mission was very much dictated by the office, warehouse and workshop space available to house them. | В ВАООНВС процесс набора персонала для поддержки миссии во многом зависел от наличия конторских, складских и рабочих помещений. |
| During the reporting period, recruitment for KPC was, with the concurrence of UNMIK, initiated by the International Organization for Migration (IOM). | В отчетный период процесс набора персонала в состав ККЗ, с согласия МООНВАК, был начат Международной организацией по миграции (МОМ). |
| has dealt with recruitment, placement and promotion policies in a comprehensive manner, | представила всеобъемлющий обзор политики в области набора персонала, расстановки кадров и продвижения по службе, |
| (c) Practice and procedures with respect to recruitment; | с) практике и процедурам набора персонала; |
| Annex VI Updated information on the report of the Secretary-General on measures to expedite recruitment for field missions | Обновленная информация по докладу Генерального секретаря о мерах по ускорению набора персонала для полевых миссий |
| The Committee requested but did not receive information on the recruitment status of new posts approved by the Assembly for the biennium 2000-2001. | Комитет запросил, но не получил сведения о ходе набора персонала на новые должности, утвержденные Ассамблеей на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| Mr. CAMARENA-VILLASEÑOR said that the accomplishments relating to equitable geographical distribution and gender balance should be seen in the context of personnel recruitment. | Г-н КАМАРЕНА-ВИЛЯСЕНЬОР говорит, что о достижениях в деле обеспечения справедливого географического распределения и гендерного баланса следует говорить в контексте вопросов набора персонала. |
| In the view of OIOS, a roster of external candidates, if used properly, can be an efficient and effective recruitment tool. | По мнению УСВН, список внешних кандидатов, при условии его надлежащего использования, может быть эффективным и результативным инструментом для набора персонала. |
| This support could have been more effective if it had been accompanied by support in terms of staff recruitment. | Эта поддержка могла бы быть более эффективной, если бы она сопровождалась поддержкой в плане набора персонала. |
| Before the last sentence, insert the following sentence: "The Department will also continue to improve representation of underrepresented and unrepresented Member States in future recruitment". | Перед последним предложением добавить предложение в следующей формулировке: «Департамент будет также продолжать улучшать в ходе набора персонала в будущем представленность недопредставленных и непредставленных государств-членов». |
| The policy of recruitment is being aggressively implemented, with many of the posts in the immediate Office of the Prosecutor and in the Prosecution Section having been filled. | Политика набора персонала активно осуществляется, причем многие вакансии непосредственно в Канцелярии Обвинителя и Секции обвинения заполнены. |
| A. Static recruitment criteria for all missions | А. Неизменные критерии набора персонала для всех миссий |
| Official correspondence with Member States on recruitment matters (approximately 500 letters and notes verbales per year) | Ведение официальной корреспонденции государствами-членами по вопросам набора персонала (примерно 500 писем и вербальных нот в год) |
| Furthermore, insufficient consideration had been given to the potential impact of the delegation of authority on geographical distribution within the context of recruitment. | Кроме того, Управление недостаточно проанализировало вопрос о последствиях, которые может иметь делегирование полномочий для географического распределения с точки зрения набора персонала. |
| The Group attached great importance to equitable geographic representation in all recruitment and in the rotation of senior positions among the Member States. | Группа придает большое значение принципу справедливого географического распределения должностей во всех аспектах набора персонала и в ротации руководящих должностей между государствами-членами. |
| In fact, the title should be "United Nations personnel recruitment and development". | Фактически данный заголовок должен быть заменен на «Набор персонала и развитие системы набора персонала». |
| The Commission is undertaking varied recruitment initiatives in order to acquire resources in this critical area. | Комиссия выступает с различными инициативами в области набора персонала для обеспечения кадровых ресурсов в этой важной области. |
| His delegation supported the Special Committee's recommendation for a comprehensive review of the management structure and the recruitment processes of the staff in the Department of Peacekeeping Operations. | Она одобряет рекомендацию Специального комитета о проведении всеобъемлющего обзора управления и процедур набора персонала в Департамент операций по поддержанию мира. |
| The MINURCA electoral unit is now in the process of being re-established with a staff of three, although difficulties and delays in recruitment persist. | В настоящее время вновь создается группа МООНЦАР по проведению выборов, хотя процесс набора персонала по-прежнему идет трудно и с задержками. |
| Currently, the Human Resource Management Services Unit is undergoing restructuring and is decentralizing the recruitment of personnel to support projects to the divisions and field offices. | В настоящее время проводится реорганизация Секции услуг по управлению людскими ресурсами, которая осуществляет децентрализацию набора персонала в отделы и отделения на местах для оказания поддержки проектам. |
| Mr. Abdullah (Yemen), endorsing the comments made by the representative of China, said that the recruitment procedures should be transparent and equitable. | Г-н АБДАЛЛА (Йемен), поддерживая представителя Китая, подчеркивает, что процесс набора персонала должен осуществляться на транспарентной и справедливой основе. |
| The global staffing strategy sought to diversify the sources of field staff recruitment through standing arrangements within the United Nations system and with Member States. | Всеобъемлющая кадровая стратегия предусматривает диверсификацию источников набора персонала для полевых миссий с помощью действующих соглашений внутри системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами. |