Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
Given the importance of the examination, the review aims at assessing whether the current modalities for the examination are still adequate and reflect state-of-the-art recruitment practices, or whether other alternative or additional selection methods are required. Ввиду важности этих экзаменов обзор преследует цель оценки того, являются ли нынешние методы проведения экзаменов по-прежнему адекватными и отражающими самую оптимальную практику набора персонала и требуются ли другие альтернативные или дополнительные методы отбора кандидатов.
In the view of OIOS, the appropriate civilian police skills could be brought to the mission at the right time if the Civilian Police Unit, when establishing recruitment specifications for civilian police, consulted with the Police Commissioner to determine the specific skills needed. По мнению УСВН, в рамках миссии можно было бы обеспечить своевременный набор персонала гражданской полиции, обладающего необходимыми навыками, если бы группа гражданской полиции при разработке критериев набора персонала для гражданской полиции консультировалась относительно конкретных необходимых навыков с комиссаром полиции.
Steps should be taken to expedite the process of personnel recruitment and force deployment, and adequate resources should be provided to begin deployment of the command and control structures and systems necessary to ensure a seamless transfer of authority from AMIS to UNAMID. Следует предпринять шаги для ускорения процесса набора персонала и развертывания сил, а также предоставить адекватные ресурсы для начала развертывания структур и систем командования и управления, необходимых для обеспечения беспрепятственной передачи полномочий от МАСС к ЮНАМИД.
In the Professional and higher categories, the highest levels of recruitment in departments and offices were to be found in DPKO (25 per cent), DPI (15.5 per cent) and HC/CHR (15 per cent). Что касается сотрудников категории специалистов и выше, то наиболее высокие уровни набора персонала среди департаментов и управлений были зарегистрированы в ДОПМ (25 процентов), ДОИ (15,5 процента) и УВК/ЦПЧ (15 процентов).
The creation of 184 additional posts, while fewer than had been requested by the Organization, had helped build the capacities of the Department, although recruitment had been slower than expected in 2002 because of the sheer number of applications. Создание 184 должностей - что меньше числа должностей, запрошенного Организацией Объединенных Наций, - способствовало укреплению кадрового состава Департамента, несмотря на то, что в 2002 году процесс набора персонала проходил не такими быстрыми темпами, как ожидалось, вследствие значительного числа кандидатур.
(c) Increased authority to operational divisions and project management personnel through revised guidelines on the recruitment and administration of project personnel; and с) расширения полномочий оперативных отделов и персонала, занимающегося управлением проектами, при помощи пересмотра руководящих принципов по вопросам набора персонала для проектов и управления им; и
However, given the existing suspension of recruitment for this category of staff and the resulting trend in vacancy rates, it would be premature to adjust the overall biennial vacancy rate budgeted in respect of the General Service and related categories at this stage. Однако с учетом действующей приостановки набора персонала этой категории и обусловленной этим динамики показателей доли вакансий на данном этапе было бы преждевременным корректировать общую двухгодичную норму вакансий, заложенную в бюджет в отношении персонала категории общего обслуживания и смежных категорий.
The Committee believes that the deployment factor for national staff, which will most certainly result in over-expenditures under that budget line in view of the timely recruitment, may be offset by the delays in the deployment of international staff. Комитет полагает, что средств по этой бюджетной статье, рассчитанной с использованием коэффициента учета задержки с развертыванием национальных сотрудников, который практически наверняка возникнет в результате своевременного набора персонала, возможно, будет компенсирован экономией, обусловленной задержками с развертыванием международных сотрудников.
These included the field assets control system, the field expendable supply system, a Web-based personnel recruitment system, an integrated procurement system, an electronic storage, tracking and archival retrieval system and an IMIS Web-based prototype for peacekeeping missions. В их число входят такие проекты, как Система контроля полевого имущества, Система поставок расходных материалов на места, электронная система набора персонала, комплексная система закупок, система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска материалов и сетевой прототип Комплексной системы управленческой информации для миротворческих миссий.
Taking this into account, the General Assembly, in its resolution 46/182, requested the United Nations to develop special rules and procedures to enable the rapid recruitment of emergency staff, procurement of supplies and equipment and disbursement of emergency funds. С учетом этого, в своей резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея просила Организацию Объединенных Наций разработать специальные чрезвычайные правила и процедуры, обеспечивающие возможности для быстрого набора персонала в целях оказания чрезвычайной помощи, быстрой закупки предметов снабжения и оборудования и быстрого выделения средств на оказание чрезвычайной помощи.
The group will complete a training inventory and determine levels of skills and competencies of security officers as well as recruitment requirements, rules and procedures, and will devise competitive examinations for security officers. Эта группа составит перечень видов подготовки и определит уровень квалификации и компетенции сотрудников по вопросам безопасности, а также разработает требования, правила и процедуры в отношении набора персонала и организует конкурсные экзамены для сотрудников по вопросам безопасности.
Measures taken to expedite recruitment following the decisions made by the Umoja Steering Committee at its meeting on 16 November 2010 included the following: Меры по ускорению набора персонала в соответствии с решениями, принятыми Руководящим комитетом по «Умодже» на его заседании 16 ноября 2010 года, включают в себя следующее:
The system is meeting this demand through an enhanced performance appraisal and recruitment system; improved modalities for inter-agency mobility and rapid deployment of specialized staff; qualitative and targeted training opportunities for field staff; and increased sharing of knowledge and expertise across the system. Система удовлетворяет этот спрос с помощью более эффективной системы служебной аттестации и набора персонала; усовершенствованных механизмов межучрежденческой мобильности и быстрого развертывания специализированного персонала; созданных возможностей качественной и целенаправленной учебной подготовки для персонала на местах; и расширенного обмена знаниями и опытом в рамках всей системы.
(a) Tackling capability gaps in support account staffing, which limit the effective number of productive staff, by improving performance management practices, strengthening recruitment and providing more training and professional development support to staff; а) решение проблемы дефицита кадровых ресурсов по линии вспомогательного счета, что ограничивает достаточное число продуктивного персонала за счет совершенствования процедур управления производительностью труда, усиления процесса набора персонала и повышения профессиональной подготовки и профессионального развития сотрудников;
Of those 400 assignments, for those deployed: 10 per cent were filled through arrangement with standby partners, 60 per cent by internal redeployments (UNICEF staff from other offices), and the remaining 40 per cent through external recruitment. Из этих 400 должностей: 10 процентов были заполнены за счет договоренностей с резервными партнерами, 60 процентов - за счет внутреннего перераспределения (сотрудники ЮНИСЕФ из других подразделений) и остальные 40 процентов - за счет внешнего набора персонала.
(e) Launching of strategies and tools for new recruitment, individual performance management, and capacity development to identify new and emerging talent, and further strengthen human resources across the organization; внедрение новых стратегий и инструментов набора персонала, оценки результативности служебной деятельности каждого сотрудника и наращивания потенциала, призванных обеспечить выявление новых талантливых сотрудников и дальнейшее развитие людских ресурсов во всей организации;
In the context of its Plan of Action for the Harmonization of Business Practices, the High-level Committee on Management supports projects in different functional areas of business operations, including the establishment of common treasury services and the harmonization of human resources recruitment processes at the country level. В контексте своего Плана действий по унификации деловой практики Комитет высокого уровня по вопросам управления поддерживает проекты в различных функциональных областях деловой практики, в том числе проекты по созданию общей системы казначейского обслуживания и согласованию процессов набора персонала на страновом уровне.
Through monthly meetings with the Liberia Reconstruction and Development Committee on the continuing recruitment, training and deployment of the Liberian military, in cooperation with ECOWAS, the African Union and concerned Member States На основе проведения в сотрудничестве с ЭКОВАС, Африканским союзом и заинтересованными государствами-членами ежемесячных совещаний с Комитетом по восстановлению и развитию Либерии по вопросам постоянного набора персонала, учебной подготовки и развертывания либерийских военнослужащих
Provision of guidance and support concerning the Staff Regulations and Rules, human resources policies, entitlements and benefits, and recruitment and promotion to DPKO and DFS Оказание методической помощи и поддержки ДОПМ и ДПП в вопросах, касающихся Положений и правил о персонале, стратегий в области людских ресурсов, материальных прав, пособий и льгот, а также набора персонала и карьерного роста сотрудников
The increase was offset in part by the lower actual monthly average deployment of 42 National Professional Officers as compared with the planned monthly average of 68 owing to the lack of qualified candidates who meet the United Nations recruitment criteria and the volatile security environment. Увеличение расходов было частично компенсировано снижением фактической среднемесячной численности развернутых национальных сотрудников-специалистов в количестве 42 человек по сравнению с запланированной среднемесячной численностью в количестве 68 человек в связи с недостатком квалифицированных кандидатов, отвечающих критериям набора персонала в Организацию Объединенных Наций, и неустойчивой обстановкой в плане безопасности.
The Advisory Committee was concerned about the slow pace of recruitment to fill vacant conference services posts at the United Nations Office at Geneva and the chronic high vacancy rate in the interpretation section at the United Nations Office at Nairobi. Консультативный комитет обеспокоен медленными темпами набора персонала для заполнения вакантных должностей в конференционных службах Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и хронически высокой долей вакансий в секции устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The expansion of DPKO and DFS has created a significant increase in the workload of the Human Resources Services in terms of recruitment as well as staff administration. Расширение Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки вызвало существенное увеличение объема работы Секции в области набора персонала, а также в области административно-кадрового обслуживания.
Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-third session on how linguistic qualifications are taken into account in the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy, including for language staff; З. просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад о том, как знание языков учитывается в системе служебной аттестации и в политике набора персонала и продвижения по службе, в том числе в отношении персонала на лингвистических должностях;
(c) Problems in arranging key recruitment meetings: in four cases at Geneva, delays of two to three months were caused by insufficient staff being available to form a quorum for the meetings of the Appointment and Career Development Panel from July to September. с) проблемы с проведением важнейших заседаний по вопросам набора персонала: в четырех случаях в ЮНОГ были выявлены задержки (на два-три месяца), связанные с отсутствием в период с июля по сентябрь кворума на заседаниях Группы по назначениям и развитию карьеры.
To note that, in future, the establishment and classification of posts in the Ozone Secretariat shall be presented to the Parties in advance for consideration and approval before they are submitted for processing according to United Nations recruitment and promotion procedures. отметить, что в будущем предложения о создании и классификации должностей в секретариате по озону должны представляться Сторонам заранее для их рассмотрения и утверждения до их представления на рассмотрение в соответствии с процедурами Организации Объединенных Наций в области набора персонала и его продвижения по службе.