You really have lost your mind. |
Ты и вправду выжила из ума. |
It really is terrifying in there, but I know I'm perfectly safe. |
Там и вправду страшно, хотя и знаю, что я в полной безопасности. |
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. |
Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо. |
And you really believe this will work? |
Ты и вправду веришь, что из этого что-то выйдет? |
Did you really scale the wall barehanded? |
Вы и вправду вскарабкались по этой стене голыми руками? |
You really believe I haven't looked for work? |
Вы и вправду думаете, что я не искал работу? |
You really can't take the least bit of criticism. |
А, ты и вправду не любишь, когда тебя критикуют. |
If we get seconds, then he really must be a saint. |
Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой. |
You really want to take me in? |
Ты и вправду хочешь, чтобы я пошел с тобой? |
Do you really know who killed Sam? |
Ты и вправду знаешь, кто убил Сэм? |
You really don't remember anything that happened? |
Ты и вправду не помнишь, что там произошло? |
What if I'm really good? |
А, что если я и вправду хорош? |
The story about your bully was really very moving. |
Ваша история про хулигана была и вправду очень трогательной. |
Now you really got your work cut out for you. |
Вот вы себе и вправду нашли работу по душе. |
You think it's really him? |
Ты думаешь, это и вправду он? |
You guys are really lucky, and not just because I'm babysitting tonight. |
Вам, девчата, и вправду повезло, и не только потому, что я сегодня нянька. |
If you were really me you wouldn't talk so much. |
Если бы ты и вправду была мной ты бы так много не говорила. |
I really did love you in my own way. |
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,... |
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... |
Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно. |
What I really object to, Uncle, is your finishing all my condensed milk. |
С чем я и вправду не согласен - это с тем, что вы съели всю мою сгущёнку. |
Do you really have no conscience? |
У тебя и вправду нет ни капли совести? |
If Sara really was brainwashed, she'd have a pretty strong motive to kill Charlotte. |
Если Сара и вправду была той, кому промыли мозги, то у нее был достаточно сильный мотив для того, чтобы убить Шарлотту. |
l thought they really wanted you. |
Я думал, ты им и вправду нужен. |
So you really can fight ten men at once. |
Учитель, а вы и вправду можете справиться с десятью бойцами! |
Gus really thinks I'm cool? |
Гас и вправду считает, что я крут? |