| You really have lost your mind. | Ты и вправду выжила из ума. |
| It really is terrifying in there, but I know I'm perfectly safe. | Там и вправду страшно, хотя и знаю, что я в полной безопасности. |
| Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. | Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо. |
| And you really believe this will work? | Ты и вправду веришь, что из этого что-то выйдет? |
| Did you really scale the wall barehanded? | Вы и вправду вскарабкались по этой стене голыми руками? |
| You really believe I haven't looked for work? | Вы и вправду думаете, что я не искал работу? |
| You really can't take the least bit of criticism. | А, ты и вправду не любишь, когда тебя критикуют. |
| If we get seconds, then he really must be a saint. | Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой. |
| You really want to take me in? | Ты и вправду хочешь, чтобы я пошел с тобой? |
| Do you really know who killed Sam? | Ты и вправду знаешь, кто убил Сэм? |
| You really don't remember anything that happened? | Ты и вправду не помнишь, что там произошло? |
| What if I'm really good? | А, что если я и вправду хорош? |
| The story about your bully was really very moving. | Ваша история про хулигана была и вправду очень трогательной. |
| Now you really got your work cut out for you. | Вот вы себе и вправду нашли работу по душе. |
| You think it's really him? | Ты думаешь, это и вправду он? |
| You guys are really lucky, and not just because I'm babysitting tonight. | Вам, девчата, и вправду повезло, и не только потому, что я сегодня нянька. |
| If you were really me you wouldn't talk so much. | Если бы ты и вправду была мной ты бы так много не говорила. |
| I really did love you in my own way. | Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,... |
| If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... | Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно. |
| What I really object to, Uncle, is your finishing all my condensed milk. | С чем я и вправду не согласен - это с тем, что вы съели всю мою сгущёнку. |
| Do you really have no conscience? | У тебя и вправду нет ни капли совести? |
| If Sara really was brainwashed, she'd have a pretty strong motive to kill Charlotte. | Если Сара и вправду была той, кому промыли мозги, то у нее был достаточно сильный мотив для того, чтобы убить Шарлотту. |
| l thought they really wanted you. | Я думал, ты им и вправду нужен. |
| So you really can fight ten men at once. | Учитель, а вы и вправду можете справиться с десятью бойцами! |
| Gus really thinks I'm cool? | Гас и вправду считает, что я крут? |