"Really great!" |
"Это и вправду замечательно!" |
It's just about time I got really dirty. |
Я и вправду как-то грязноват. |
You're really telling me you threw in your chips with Abbott and Costello here? |
Только не говори мне, что ты и вправду спелась этими шутами гороховыми. |
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. |
Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года! |
And the idea of course was to make the type so preciousthat as an audience you would be in between, Should I really takeas much money as I can? |
А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолькодорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или |
You're really telling me that when you watch The Karate Kid, you don't root for Daniel-san? |
Ты говоришь, что когда ты смотрел "Малыша-каратиста", - ты и вправду не болел за Дэниел Сана? |
Really, it's very small! |
Оно и вправду маленькое! |
Really, that's so nice. |
Это и вправду так мило. |
The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? |
Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения? |