Примеры в контексте "Proceedings - Работы"

Примеры: Proceedings - Работы
The proceedings of the Conference have to be based on a clear and shared understanding of the relationship between sustainable development and globalisation, for which trade and investment liberalisation are fundamental instruments. В основу работы Конференции должно лечь четкое общее понимание взаимосвязи устойчивого развития и глобализации, важнейшим инструментом которых выступает либерализация торговли и инвестиций.
A heavier workload must be managed without affecting the quality of the proceedings and judgements while respecting the rights of the victims and the accused. Увеличившийся объем работы должен перерабатываться без ущерба для качества разбирательств и выносимых приговоров при соблюдении прав потерпевших и обвиняемых.
The pace of trial proceedings needed to be expedited to cope with the increasing volume of work and to reduce detention time. Для того чтобы справиться с растущим объемом работы и сократить время содержания подсудимых под стражей, необходимо ускорить процедуры судебного разбирательства.
The proceedings, including the presentations made by Board, panel members and the secretariat, were video-taped. Ход его работы, включая выступления членов Советов, членов групп и сотрудников секретариата, был записан на видеопленку.
These proceedings are expected to be very limited in duration, and they should not have an adverse impact on the completion strategy. Как ожидается, эти разбирательства будут очень ограниченными по времени, и они не должны оказать негативного влияния на стратегию завершения работы суда.
The staff requirements will vary depending on the stage of the proceedings, as each of these stages generates a different amount of work for each concerned organ. Потребности в персонале будут варьироваться в зависимости от этапа судебного разбирательства, поскольку каждый из этих этапов связан с различным объемом работы каждого участвующего органа.
Narrative account of the proceedings, including results of voting Изложение хода работы, включая результаты голосования
In addition to the arbitral proceedings to be held by the Commission, the delimitation and demarcation of the border will require considerable on-site technical work. Наряду с процедурами арбитража, которые будут проводиться в Комиссии, осуществление делимитации и демаркации границы потребует выполнения значительного объема технической работы на местах.
Keeping a record of parliamentary proceedings and parliamentary records and in general ensuring that Parliament runs smoothly. составление протоколов парламентских заседаний, ведение парламентской документации и обеспечение в целом нормальной работы парламента.
Through your able leadership and rich expertise and experience, I am sure that the proceedings of this Committee will be assured of a successful outcome. Я убежден, что Ваши умелое руководство и богатые знания и опыт станут залогом успешной работы Комитета.
Rules 14 to 18 and paragraph 2 of rule 27 shall not apply to their proceedings. В отношении их работы не применяются правила 14-18 и пункт 2 правила 27.
Examples include requesting the counsel of women during proceedings of the Consultative Council and the presence of women at committee meetings. Есть примеры того, что в ходе работы Консультативного совета запрашивается мнение женщин, и женщины присутствуют на собраниях того или иного комитета.
It includes an overview of the proceedings and presents a summary of the main points discussed under the three broad topics outlined in paragraph 2 above. Эта информация касается обзора хода работы и резюме основных вопросов, которые были рассмотрены в рамках трех широких тем, названных в пункте 2 выше.
We wish you every success, which we are convinced will be forthcoming in your leadership and in the outcome of these proceedings. Мы желаем Вам успехов и не сомневаемся, что под Вашим руководством в деятельности Ассамблеи и в итогах ее работы они будут достигнуты.
Thus, we have to recognize that, at the conclusion of its proceedings, the special session did not live up to the hopes placed in it. Поэтому мы вынуждены признать, что на заключительном этапе своей работы специальная сессия не оправдала возлагаемых на нее надежд.
I am confident that your extensive experience and extreme competence will positively contribute to the successful conduct of the proceedings of this session. Я убежден, что Ваш обширный опыт и высокая компетентность будут позитивно сказываться на успешном проведении работы этой сессии.
Your personal qualities offer us grounds for hope in this regard, principally at this stage of our proceedings which is important in more than one respect. Ваши личные качества дают нам все основания надеяться на это на нынешнем, во многих отношениях важном этапе нашей работы.
We should all look forward to its proceedings and the outcome of its work. Мы все должны ожидать с нетерпением начала ее работы, равно как и ее итогов.
As a potential means to expedite the Tribunal's proceedings, the possible use of a case-management software program has been discussed within the Chamber. В качестве потенциального средства для ускорения работы Трибунала в Камере был обсужден вопрос о возможном использовании компьютерной программы по управлению судопроизводством.
These highlights of proceedings and proposals for action provide an overview of those deliberations and follow in general the topics of the Forum. Основные аспекты работы и предложения относительно принятия практических мер обеспе-чивают обзор обсуждений и в целом соответствуют темам Форума.
At the same time, a number of practical steps could be undertaken that would make the proceedings of the General Assembly more effective and efficient. В то же время следует принять ряд практических мер, направленных на повышение эффективности и результативности процедурной стороны работы Генеральной Ассамблеи.
The Institute considers training indispensable to promote a fair criminal justice system capable of effectively dealing with serious crimes at every stage of criminal investigation and proceedings. Институт рассматривает подготовку кадров как обязательный элемент работы по пропаганде справедливой системы уголовного правосудия, способной успешно бороться с тяжкими преступлениями на каждом этапе уголовного расследования и судопроизводства.
Accordingly, staff resources devoted to investigation have been significantly diverted to prosecution activities to provide necessary support of the prosecution mandate, such as initial appearances, pre-trial proceedings and the trials themselves. Следовательно, кадровые ресурсы, занимавшиеся следственной работой, были в значительной мере переключены на обвинительное направление работы в целях оказания необходимой поддержки в выполнении таких функций судебного преследования, как обеспечение первоначальных явок в суд, предварительное судебное рассмотрение дел и проведение самих судебных процессов.
The Meeting may wish to authorize the Chairperson of the Meeting to prepare a brief report recording the proceedings and outcome of the Meeting. Совещание, возможно, уполномочит своего Председателя подготовить краткий доклад о ходе и результатах работы Совещания.
It includes an overview of the proceedings and presents the workshop outcomes, which are summarized in chapter IV below. В ней содержится обзорная информация о ходе работы и отражены итоги рабочего совещания, которые кратко излагаются в главе IV ниже.