Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвращения

Примеры в контексте "Prevent - Предотвращения"

Примеры: Prevent - Предотвращения
In addition to falling short of the Convention, such gender-blind conflict prevention measures cannot adequately predict and prevent conflict. Такие нейтральные с гендерной точки зрения меры по предотвращению конфликта не только не отвечают положениям Конвенции, но и не могут надлежащим образом использоваться для прогнозирования и предотвращения конфликтов.
It helps prevent re-registration and save time in catalogs where you are already registered. Для предотвращения повторной регистрации и экономия времени в тех каталогах, в которых вы уже зарегистрированы.
The Conference agreed on a series of measures to address the current crisis and prevent future crises. На Конференции была достигнута договоренность о разработке серии мер для борьбы с нынешним кризисом и предотвращения кризисов в будущем.
To this end, Panama has signed agreements to avoid double taxation and prevent tax evasion. В этой связи Панама подписала соглашения для избегания двойного налогообложения и предотвращения уклонения от налогов.
In order to effectively prevent violence against women, workplace interventions should: В целях эффективного предотвращения насилия в отношении женщин проводимые на рабочих местах меры должны:
It should also establish monitoring, regulatory and accountability mechanisms to help it respond to, and prevent, future crises. Она должна также обеспечить создание механизмов контроля, регулирования и отчетности для реагирования на будущие кризисы и их предотвращения.
The use of detention as a means to suppress and prevent crime was strictly regulated by law. Использование задержания в качестве меры пресечения и предотвращения преступлений строго регулируется законом.
This act lays the foundation for a dialogue of religions to promote mutual understanding, strengthening common ground, and prevent religious feuds. Это постановление закладывает основу для диалога между религиями в целях поощрения взаимопонимания, укрепления точек соприкосновения и предотвращения религиозного отчуждения.
Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. Казахстан осуществляет программу демократизации, направленную на обеспечение всестороннего уважения прав человека и личных свобод и предотвращения любых форм дискриминации.
Enlightened moderation is a vital strategic option to save humanity and prevent our universal civilization from dissolving into interminable conflict and strife. Просвещенная умеренность является важной стратегической альтернативой спасения человечества и предотвращения нашей мировой цивилизации от сползания в бесконечные конфликты и ссоры.
They called on both parties to continue to cooperate constructively with UNMEE to maintain stability and prevent incidents in the border area. Они призвали обе стороны продолжать конструктивное сотрудничество с МООНЭЭ в целях сохранения стабильности и предотвращения инцидентов в пограничном районе.
We must explore ways to deter and prevent massive or systematic violations of international human rights or humanitarian law in failing or failed States. Необходимо изучить пути сдерживания и предотвращения массовых или систематических нарушений международных прав человека или норм гуманитарного права в недееспособных государствах.
Humanity has the power and ability to limit, manage and prevent natural disasters. У человечества есть силы и возможности для минимизации, смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий.
OIOS is concerned that the Commission has not taken clear action to mitigate or prevent the risks identified in OIOS audits. УСВН обеспокоено тем, что Комиссия не приняла четких мер для снижения или предотвращения рисков, выявленных в ходе ревизий УСВН.
enhanced cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements; расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и предотвращения незаконных перевозок;
We should recognize these achievements and work harder to achieve even more and prevent reversals in some regions. Нам следует признать эти достижения и работать более активно во имя новых успехов и предотвращения откатов назад в некоторых регионах.
UNMIK and KFOR will do what they can to eliminate weapons and prevent violence. МООНК и СДК будут делать все возможное для ликвидации оружия и предотвращения насилия.
The State party must establish mechanisms to monitor compliance with the Convention and to investigate, redress and prevent violations. Государство-участник обязано создать механизмы для контроля за выполнением Конвенции и для расследования, исправления и предотвращения нарушений.
Improving the performance of peacekeeping operations is critical in order to keep peace in the world, save lives, and prevent mission failures. Повышение эффективности миротворческих операций имеет критически важное значение для сохранения мира на планете, спасения жизни людей и предотвращения провалов миссий.
In order to effectively prevent armed conflict the United Nations needs the firm and sustained support of all Member States. Для эффективного предотвращения вооруженных конфликтов Организации Объединенных Наций требуется решительная и последовательная поддержка со стороны всех государств-членов.
Between 2006 and 2015 stabilisation works were carried out to preserve the castle and prevent further decay. В период с 2006 года по 2015 год были проведены стабилизационные работы для сохранения замка и предотвращения дальнейшего распада.
GameGuard uses rootkits to proactively prevent cheat software from running. GameGuard является руткитом для проактивного предотвращения запуска читерского программного обеспечения.
To enable simple checksumming of data (i.e., prevent tampering and guarantee data integrity without encryption), set both values to 1. Для включения простой проверки контрольной суммы данных (т.е. для предотвращения искажения и обеспечения целостности данных без шифрования), установите оба значения в 1.
The Nozzle project from Microsoft Research aims to detect and prevent heap spraying. Проекты, связанные с данным типом атаки: проект Nozzle от Microsoft Research ставит своей целью предотвращения heap spraying.
Some damage is irreversible, but stopping smoking can prevent further damage. Некоторые повреждения детородной функции могут стать необратимыми, однако прекращение курения необходимо для предотвращения дальнейшего повреждения.