Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Possible - Невозможно"

Примеры: Possible - Невозможно
What was the use of independent thought, if it was no longer possible to act according to one's convictions? В чем смысл самостоятельного мышления, если невозможно действовать в соответствии со своими убеждениями?
All acts of violence - no matter by whom - only vitiate the atmosphere for a result-oriented dialogue based on trust, without which no solution is possible. Все акты насилия - независимо от того, какая сторона их совершает, - лишь усугубляют обстановку, не способствуя проведению нацеленного на результаты диалога на основе доверия, без которого невозможно достичь никакого решения.
Halting violence is also key to allowing the peace process to be resumed in earnest and as promptly as possible. Невозможно обеспечить прогресс на переговорах Израиля с Палестинской национальной администрацией и необходимое внутреннее примирение палестинцев до тех пор, пока Газа охвачена пламенем, а ее жители и жители южной части Израиля опасаются за свою жизнь.
However, since the signature of a spoof cannot be determined in advance, a warhead authentication and dismantlement system would need to have as high a detection probability as possible (while minimizing the occurrence of false alarms) in order to detect spoofing. Однако поскольку сигнатуру «обманки» невозможно определить заранее, система аутентификации и демонтажа боеголовок должна обладать как можно большей чувствительностью (при сведении к минимуму возможности возникновения ложных тревог), чтобы позволить выявить обман.
The importance of this technical assistance programme becoming operational as soon as possible cannot be overemphasized if the continued institutional development of HNP is to be ensured, and I therefore call once again on Member States to contribute generously to the Trust Fund. Значение скорейшей реализации этой программы технической помощи для обеспечения дальнейшего институционального развития ГНП невозможно переоценить, поэтому я вновь призываю государства-члены вносить щедрые взносы в Целевой фонд.
Unfortunately MT4 wasn't designed to be used by ECN brokers and until now it wasn't possible to connect it to the interbank market (ECN bridge). К сожалению, платформа MetaТrader 4 разрабатывалась без учета нужд ECN брокеров, и до недавнего времени через нее невозможно было торговать на межбанковском рынке Forex.
I still keep thinking how I'd like to show it to you even though that's no longer possible. Я хотел бы показать т е б е это небо... что это невозможно.
This low-cost communication capability has proven, even in the relatively short time of its commercial availability, to offer dramatic results in relief efforts that have not been possible before. Этот дешевый вид связи успел за относительно короткий срок коммерческой эксплуатации зарекомендовать себя как весьма эффективный для оказания помощи в ситуациях, где раньше это было невозможно.
We believe that these events are convergent, for there is no human future possible without the pooling of all the economic and social forces to guarantee development, the protection of the environment and security throughout our world. Мы считаем, что эти события являются конвергентными, поскольку будущее человечества невозможно без объединения всех экономических и социальных сил для обеспечения развития, защиты окружающей среды и безопасности во всем нашем мире.
The use of extinguishers of 2 kg does not bring about any sustainable success for all types of fire, since the fires re-ignite after a short time already and it is no longer possible to extinguish them. Использование огнетушителя емкостью 2 кг не приводит к сколь-либо устойчивому успеху при тушении всех типов пожаров, так как уже через короткий промежуток времени вновь происходит загорание и пожар уже невозможно потушить.
In addition to, and in parallel with, these urgent steps, we need to continue diplomatic efforts to develop, in the shortest possible time, a political framework which can be implemented as soon as hostilities cease. Большинство в регионе справедливо отвергают идею простого возвращения к статус-кво, поскольку невозможно ожидать, что перемирие, достигнутое на основе столь ограниченных результатов, будет оставаться прочным.
The representative of OICA recalled that the implementation of the provisions of ADR 2001 relating to electrical equipment had not been technically possible for all components which were permanently energized such as tachograph speed sensors. Представитель МОПАП напомнил, что технически невозможно применять положения варианта ДОПОГ 2001 года, касающиеся электрооборудования, ко всем элементам, находящимся под напряжением, например к датчикам скорости хронотахографов.
Indeed, the exploration by the TBFRA of fields new to international forest resource assessment work would not have been possible without these partners, who have enriched the work considerably. Расширение охвата ОЛРУБЗ с целью включения в нее новых областей было бы просто невозможно без участия этих партнеров, которые значительно обогатили проводимую работу.
Eyewitnesses at the airfield observed Government of the Sudan armed forces offloading supplies from the aircraft, but it has not been possible to determine the nature of those supplies. Очевидцы на аэродроме видели, как военнослужащие вооруженных сил правительства Судана разгружали из самолета доставленный груз, однако было невозможно определить характер этого груза.
For those sections of the budget that did not contain programme narratives in standard form, descriptions of the activities by which the draft resolution would be implemented were given but no adjustment to the approved text was possible. По тем разделам бюджета, в которых не содержалось описания программ в стандартной форме, было дано описание мероприятий по осуществлению данного проекта резолюции, однако внести изменения в утвержденный текст было невозможно.
After a drastic reduction in the budget of more than one third in the course of the past five years, it was no longer possible to make further savings without imperilling the Organization's ability to fulfil its mandate. В ходе резкого за последние пять лет сокращения бюджета более чем на одну треть уже невозможно и далее экономить средства, не сужая при этом возможностей Организации по выполнению своего мандата.
He did not think it was possible to draft a rule on the subject, as it was for the courts to decide in individual cases. По мнению Специального докладчика, выработать проект нормы по этому вопросу невозможно, поскольку суды должны выносить соответствующие решения исходя из каждого конкретного случая.
It stressed that it would not be technically possible for it to upgrade the existing installations or build new ones only to tackle such a small amount of emissions. Она подчеркнула, что для нее технически невозможно усовершенствовать существующие установки или построить новые в целях борьбы с таким небольшим объемом выбросов.
Furthermore, in some cases the very notion of the state can be composed of several variables' values, so that it could be impossible to handle each possible state explicitly. Более того, в некоторых случаях само понятие состояния может складываться из значений нескольких переменных, так что учесть все возможные их комбинации окажется практически невозможно.
Many countries considered the issue of possible linkages and aggregation to be important, and with more time they would be interested to pursue the issue further. В опробовании показателей в странах невозможно было уделить достаточно времени подробному изучению возможных связей между социальным, экономическим, экологическим и институциональным аспектами устойчивого развития.
In all cases, when such use is unavoidable, the user must endeavour to cause the least possible mental, material and bodily damage and report any resulting bodily injuries to his or her immediate superior for subsequent notification of the procurator. Во всех случаях, когда избежать применения физической силы, специальных средств и огнестрельного оружия невозможно, сотрудник милиции обязан стремиться, по возможности, причинить наименьший моральный, имущественный и физический вред.
The representative of Cape Verde, speaking also on behalf of small island least developed countries, said that the fruitful conclusions achieved by the Meeting would not have been possible without the good working relationship that had been present among delegations. Представитель Кабо-Верде, выступая также от имени малых островных наименее развитых стран, заявил, что без хорошо налаженных рабочих отношений между делегациями на Совещании было бы невозможно сделать полезные выводы.
In practice, however, it is impossible to undertake the calculation at such a disaggregated level and we must be content with an estimate that is as close as possible to the real situation. Однако на практике невозможно выполнить расчеты на таком уровне детализации: более целесообразным решением являлось бы нахождение оценки, которая ближе всего приближалась бы к реальной ставке.
There can be no justification, in this post-post-cold war period for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert with possible disastrous consequences. В эпоху по окончании «холодной войны» невозможно ничем оправдать сохранение в полной боевой готовности тысяч единиц ядерного оружия, что может иметь катастрофические последствия.
We think it was a very good proposal under the circumstances where no decision is possible, so we would very much lend our support to the proposal by the Ambassador of Morocco. Мы считаем его очень хорошим предложением в обстоятельствах, когда невозможно никакое решение, и поэтому мы оказали бы нашу твердую поддержку предложению посла Марокко.