| It might not be practical or possible to go further than the Convention itself. | Выходить за пределы самой Конвенции может оказаться практически нецелесообразно или невозможно. |
| It is neither possible nor desirable to transplant models specific to one region to another context. | Невозможно, да и нецелесообразно, переносить конкретные модели одного региона в другой контекст. |
| It is no longer possible to limit security policy to the traditional State framework. | Политику в области безопасности уже невозможно ограничить традиционными государственными рамками. |
| It is not currently possible to assess the significance of such processes. | В настоящее время оценить степень значимости таких процессов невозможно. |
| Likewise, the decision to introduce antiretroviral treatment in 2004 would not have been possible without international support. | Без международной помощи было бы также невозможно осуществление принятого в 2004 году решения о введении антиретровирусной терапии. |
| This would not have been possible if he had been of any interest to the Syrian authorities. | Если бы он представлял какой-либо интерес для сирийских властей, то это было бы невозможно. |
| That direction would not have been possible without the highly appreciated contribution of the Secretariat and of many Member States. | Это было бы невозможно без ценного вклада Секретариата и многих государств-членов. |
| We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. | Мы знаем, что строительство мира на нашем собственном острове было бы невозможно без неуклонной поддержки международного сообщества. |
| Solving the problems one by one is neither possible, nor efficient nor effective. | Решение каждой из этих проблем в отдельности невозможно и неэффективно. |
| Because the identification of hazardous activities has not been completed, notification has not been possible thus far. | Поскольку работа по выявлению опасной деятельности не завершена, направлять уведомления до настоящего времени было невозможно. |
| None of the possible topics of future work listed therein could be discounted. | Невозможно приуменьшить значение ни одной из перечисленных возможных тем будущей работы. |
| National standardization in Europe is no longer possible on the national level without taking into consideration regional standards. | В Европе процесс национальной стандартизации невозможно осуществлять далее только на национальном уровне без учета региональных стандартов. |
| Space-based instruments often are the only source of data for remote and rural regions where ground-based measurements are not available or possible. | Космические средства зачастую являются единственным источником данных для отдаленных и сельских районов, по которым данные наземных измерений отсутствуют или их невозможно получить. |
| However, to date, independent verification of these reports has not been possible. | Однако до сих пор было невозможно провести независимую проверку этих сообщений. |
| No reliable assessment of health impacts based on these monitoring data in Eastern Europe was possible at this stage. | На этом этапе было невозможно провести какой-либо достоверной оценки воздействия на здоровье на основе этих данных, собранных в ходе мониторинга в Восточной Европе. |
| Regarding new measures adopted by the government, AHR indicated that no public activity is now possible without obtaining prior authorization of the security services. | Что касается новых мер, принятых правительством, то, как указала АПЧ, вести общественную деятельность теперь невозможно, не получив предварительной санкции со стороны службы безопасности. |
| Convinced that no development is possible without peace and security, Togo has resolved to endorse all conflict prevention initiatives. | Будучи убеждена в том, что развитие невозможно без мира и безопасности, Того преисполнена решимости поддерживать любые инициативы по предупреждению конфликтов. |
| None of that would have been possible without the support of the international community. | Без поддержки международного сообщества все это было бы невозможно. |
| Given the wide scope of that rule, it had not been possible to make it an absolute rule. | Учитывая поле применения этого правила, было невозможно сделать его абсолютным. |
| It is not necessary, or even possible, to provide explanations for these explanations. | И давать пояснения к этим пояснениям не нужно, да и невозможно. |
| Without women, no movement to the better is possible. | Без женщин невозможно добиться никакого продвижения вперед. |
| He wanted to come with us, but that wasn't possible, for obvious reasons. | Он хотел поехать с нами, но это невозможно, по очевидным причинам. |
| It is not always possible to make sure in the proper place. | Порой просто невозможно сделать так, чтобы все... было на своем месте. |
| We both know that that's not really possible. | Мы оба знаем, что это невозможно. |
| Without you, none of this would have been possible. | Без вас всё это было бы невозможно. |