Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Possible - Невозможно"

Примеры: Possible - Невозможно
This has not been possible yet: it will be a time demanding job that will not influence the general structure of the questionnaire. Пока это невозможно: эта работа требует большого объема времени и не повлияет на общую структуру вопросника.
Providing essential threat and risk products to development and humanitarian implementation partners (non-governmental organizations) is also not yet possible on the scale necessary. По-прежнему невозможно также в необходимых масштабах обеспечивать важной информацией об угрозах и рисках партнеров по осуществлению деятельности в области развития и гуманитарной деятельности (неправительственных организаций).
The objectives of the integrated global management initiative certainly needed to be better articulated, but that would not have been possible at the start of the process. Безусловно, необходимо более четко сформулировать цели инициативы по обеспечению комплексного глобального управления, однако это невозможно было бы сделать в начале процесса.
Mr. Thelin said that, while self-regulation for the written media was possible, that principle could not be applied to the broadcast media. Г-н Телин считает целесообразным принцип саморегулирования в отношении печатной прессы, однако его невозможно будет применять для служб радио- и телевещания.
The workplan established for the period 20092011 focuses on a technical survey, without which Chad considers that no real and credible planning is possible. План работы, установленный на 2009-2011 годы, концентрируется на реализации технического обследования, без которого, как считает Чад, невозможно никакое реальное и убедительное планирование.
The monitoring of such cases has not been possible due to the growing insecurity and inaccessibility of certain areas to the United Nations and implementing partners. Отслеживание таких случаев невозможно ввиду усиливающегося отсутствия безопасности и отсутствия доступа для Организации Объединенных Наций и имплементационных партнеров в определенные районы.
But all this, everything we've done - none of this would have been possible if it weren't for him. Но все это, что мы делаем - всё это- было бы невозможно без него.
What if Mrs. Lancaster believed there was no possible way to avoid the curse? Что если миссис Ланкастер верила, что избежать проклятия невозможно?
We underestimated that cult at every single turn, but what you're suggesting would require a level of detail that I don't think is possible. Мы недооценивали культ на каждом шагу, но то, что ты предполагаешь подразумевает под собой такую детальную проработку, что это просто невозможно.
Isn't it possible that he went ahead anyway? Разве невозможно, что он все равно пошел дальше?
Maybe, isn't it possible that Jerry never even sees this offer? Разве это невозможно, что Джерри вообще не увидит это предложение?
Being highly traumatized, he cannot be demanded to give exact and detailed account of everything that has taken place, as it was not humanly possible. Поскольку ему была нанесена серьезная травма, от него нельзя требовать точного и подробного отчета обо всем, что произошло, ибо это чисто по-человечески невозможно.
He had left Yemen with his own passport and legally obtained visa, which would not have been possible had he had actually been wanted by the Political Security Organization or been under surveillance. Он покинул Йемен со своим собственным паспортом и действительной визой, что было бы невозможно, если бы он был объявлен в розыск органами госбезопасности или находился под их наблюдением.
UNICEF explained that it did not insist that the manufacturer recall the product as it was used for the treatment of serious infections in an emergency situation and no immediate replacement of the product was possible. ЮНИСЕФ объяснил, что Фонд не настаивал на отзыве производителем своей продукции, поскольку препарат использовался для лечения серьезных инфекций в условиях чрезвычайной ситуации и немедленно найти замену ему было невозможно.
Since it is not feasible to distinguish between the two possible reasons, and since moreover some interesting outcomes emerge from the analysis of the information received, an assessment is nevertheless presented here in spite of this ambiguity. Поскольку точную причину установить невозможно и поскольку, кроме того, из анализа полученной информации начинают просматриваться некоторые интересные результаты, несмотря на такую неоднозначность, полученная оценка здесь все-таки приводится.
However, this would not have been possible without the robust engagement of the entire MONUSCO Force, and the Mission as a whole, in the effort to protect civilians. Однако все это было бы невозможно, если бы все силы МООНСДРК и вся Миссия в целом не предпринимали самых решительных действий по защите гражданских лиц.
To achieve the objective of removing the requirement for a signature on trade documents, or where that is not immediately possible, to consider other methods of authentication, Recommendation 14 recommends a regular review of the documents used in domestic and cross border trade. Для достижения цели упразднить требование относительно наличия печати на торговых документах или рассмотрения других методов удостоверения их подлинности в тех случаях, когда это сразу невозможно, в Рекомендации 14 рекомендуется проводить регулярный обзор документов, используемых во внутренней и трансграничной торговле.
It's not physically possible For someone to have gotten into the room Физически невозможно было кому-либо проникнуть в комнату,
I understand you want to push this off as long as possible, but my client has pressing time issues that makes that impossible. Я понимаю - ты хочешь отложить это на неопределенно долгий срок, но у моего клиента очень узкие временные рамки, так что это невозможно.
And so it's less possible to use, you know, words sort of start to escape you. Очень мало шансов объяснить это, нужных слов подобрать невозможно.
Mr. Daniel Verdonik explained that a similar analysis had not been possible in the fire protection and solvent sectors because of difficulties with baseline definition and the tracking of alternative uptake. Г-н Даниэл Вердоник пояснил, что аналогичный анализ для сектора пожаротушения и растворителей невозможно было провести ввиду трудностей с определением базового уровня и отслеживанием внедрения альтернатив.
The Committee was also informed that the location of the consultants could not be predicted, and that the Office of Legal Affairs would seek to ensure the most efficient means possible of procuring the expertise required to assist the panel in carrying out its work. Комитет был также проинформирован о том, что определить место расположения консультантов заранее невозможно и что Управление по правовым вопросам будет стремиться обеспечить использование наиболее эффективных возможных средств для привлечения необходимых специалистов с целью оказания помощи коллегии в выполнении ее работы.
6.2 The author reiterates her disagreement with the statement made in the order dated 26 August 2000, closing the case, that it was impossible to establish a causal link between her possible ill-treatment and her illness. 6.2 Автор сообщения вновь выражает свое несогласие с постановлением от 26 августа 2002 года о прекращении рассмотрения дела в связи с содержащимся в нем утверждением о том, что невозможно установить причинно-следственную связь между предполагаемым жестоким обращением и заболеванием автора.
When it is absolutely impossible, or only partly possible, to restore the previous state, the court will award an adequate sum of money that the injured party should be paid in compensation by the person responsible for the damage. В тех случаях, когда восстановить прежнее состояние абсолютно невозможно или возможно лишь частично, суд постановляет, чтобы лицо, ответственное за ущерб, выплатило пострадавшей стороне адекватную сумму денег в качестве компенсации.
Without peace, development is impossible, and without women neither peace nor development is possible. Развитие невозможно без мира, а без участия женщин не может быть и речи ни о мире, ни о развитии.