(b) examine the effects of initiatives by means of regular reviews, even though it is not always possible to reflect the reality on the ground since countries do not always provide information; |
Ь) изучать отдачу от осуществления инициатив путем проведения регулярных обзоров, хотя иногда бывает невозможно отразить реальное положение на местах в связи с непоступлением в некоторых случаях информации от стран; |
According to one view, the guideline contradicted draft guideline 2.3.4 since it was never possible to give a broader interpretation to a reservation made earlier, even if the parties to the treaty agreed to it. |
Согласно одной из точек зрения, этот проект руководящего положения противоречит проекту руководящего положения 2.3.4, поскольку невозможно дать более широкое толкование оговорки, сформулированной ранее, даже если стороны договора с этим согласны. |
"... and participate in the difficult 'conversations' where patient and family are informed that curative treatments are no longer possible." |
"... и участвует в трудных"разговорах", в ходе которых пациентов и их семью информируют, что лечение более невозможно". |
If he acts on impulses he can't understand... isn't it possible we can't understand them either? |
Если он поступает так от импульсов, которые он не понимает... это же не значит, что нам невозможно тоже их понять? |
As a result of the enormous delay in the parliamentary handling of the Revised Code of Criminal Procedure it is no longer immediately possible to penalize torture by means of the Revised Criminal Code; |
Из-за того, что рассмотрение парламентом пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса занимает чрезмерно длительное время, сейчас уже невозможно, опираясь на пересмотренный Уголовный кодекс, привлекать к ответственности лиц, виновных в применении пыток; |
Where it is not reasonably possible to separate damage caused by the dangerous goods from that caused by other factors, all such damage shall be deemed to be caused by the dangerous goods; |
В тех случаях, когда в разумных пределах невозможно провести различие между ущербом, причиненным опасными грузами, и ущербом, обусловленным другими факторами, все виды такого ущерба рассматриваются как причиненные опасными грузами; |
DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. |
Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
No. It isn't possible. |
Нет, это невозможно. |
That's actually not technically possible. |
Вообще-то, это формально невозможно. |
(b) The needs for the stimulation of intellectual capabilities in developing countries could not be supported in their national environment alone with any other possible astronomical facilities (e.g. ground-based or otherwise) at economically viable costs; |
Ь) не выходя за национальные рамки на экономически рациональной основе при использовании любых других возможных средств (наземных или иных) для астрономических исследований, невозможно решить задачу по стимулированию развития интеллектуального потенциала развивающихся стран; |
Even if they could find me, which, given underwater currents and multiple possible entry sites, is next to impossible, how are they going to get me out of here? |
Даже если они могли бы найти меня, что, учитывая подводные течения и множество вероятных начальных условий, почти невозможно, как они вытащат меня отсюда, а? |
And even if it were possible, which it's not, it would still be inconceivable... which it is! |
Даже будь это возможно, а это невозможно, это попросту невообразимо... и не воображай! |
Possible examples of a biosignature might be complex organic molecules and/or structures whose formation is virtually unachievable in the absence of life. |
Примером таких биосигнатур могут стать сложные органические молекулы или структуры, формирование которых практически невозможно в отсутствии жизни. |
No grand solution is possible. |
Невозможно достичь решения, выгодного для всех. |
All through school and university I had been given maps of life and knowledge on which there was hardly a trace of many of the things that I most cared about and that seemed to me to be of the greatest possible importance to the conduct of my life. |
И в школе, и в университете меня снабжали планами на жизнь и знаниями, в которых было невозможно обнаружить каких-либо следов многих вещей, которые меня волновали и которые, как мне казалось, имели наиважнейшее значение для моей будущей жизни.» |
That's possible only after marriage. |
Это невозможно до свадьбы. |
That isn't possible right now. |
На данный момент это невозможно. |
It's not medically possible. |
Что это медицински невозможно. |
Th-there is no possible way that-that... |
Ведь невозможно, чтобы мы... |
~ but in some cases it simply isn't possible. |
но иногда это просто невозможно. |
There's no possible way to answer that. |
На этот вопрос невозможно ответить. |
But it's just possible. |
К тому же это невозможно. |
That isn't possible anymore. |
Теперь это уже невозможно. |
But staying wasn't possible either. |
Но оставаться тоже было невозможно. |
Sue said it isn't possible |
Сю сказал, что это невозможно. |