Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Position - Возможность"

Примеры: Position - Возможность
Japan was not in a position either to consider granting a moratorium on executions or to abolish the death penalty. Япония не готова рассмотреть возможность введения моратория на смертную казнь или отмены смертной казни.
It would be useful to know whether the State party would reconsider its position concerning that reservation. Было бы полезно узнать, допускает ли государство-участник возможность пересмотра своей позиции в отношении этой оговорки.
This... opportunity... would secure your position as well before others take it from us both. Эта... возможность... укрепит и вашу позицию, пока нас обоих не лишили власти.
For a man in your position, an opportunity. Для человека в вашем положении, это прекрасная возможность.
I think I just gave you an incredible bargaining position. Я дал тебе возможность поставить свои условия.
It wants to correct position, And I shall give to him this possibility. Он хочет исправить положение, и я дам ему эту возможность.
As a result, staff would be able to choose to remain in their position, thereby reducing other staff members' opportunities for movement. Вследствие этого у персонала будет возможность делать выбор в пользу пребывания на своей должности, тем самым сокращая возможности для перемещения других сотрудников.
Through the adoption of formal resolutions, the IPU assemblies continue to provide the setting for parliamentarians to develop a common position on key issues on the United Nations agenda. Путем принятия официальных резолюций ассамблеи МПС продолжают обеспечивать парламентариям возможность вырабатывать общую позицию по ключевым вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций.
The weak bargaining position of developing countries, owing to a lack of alternative on the domestic market, may create for the technology owner a monopolistic position with the possibility of setting excessive prices and restrictions on the utilization of imported technology. Слабые позиции развивающихся стран при ведении деловых переговоров, обусловленные отсутствием альтернативы на местном рынке, могут привести к тому, что владелец технологии станет монополистом, приобретя возможность установления повышенных цен и ограничений на использование импортируемой технологии.
The technical result of the claimed solution is the simple and reliable fastening of the sheets of a block in a folded position and the possibility of fastening the cover in an open position. Техническим результатом заявленного решения является простое и надежное фиксирование листов блока в сложенном состоянии и возможность фиксации обложки в раскрытом состоянии.
Moreover, all children and adolescents are put in a position to attend general public schools, even beyond obligatory schooling, until they reach majority. Кроме того, всем детям и подросткам предоставляется возможность посещать общеобразовательные школы, в том числе сверх обязательного школьного образования, до их совершеннолетия.
In April 2011, the Administrator launched the 'agenda for organizational change' to position UNDP to deliver visible, consistent results by improving efficiency, effectiveness and responsiveness. В апреле 2011 года Администратор начала осуществлять программу ПРООН по обеспечению организационных преобразований, с тем чтобы дать возможность ПРООН добиваться видимых, стойких результатов путем повышения продуктивности, эффективности и способности к реагированию.
nor in a position to grant. Я ни не желаю, ни имеющий возможность грант.
I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so. Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
Thanks to the activities described above, today many women are in a position to fend for themselves and to earn incomes. Следует отметить, что в настоящее время вышеуказанные виды деятельности дали возможность многим женщинам быть экономически независимыми и получать доход.
After the action taken by the delegation of Cuba, I am now in a position to report that all proposals have been withdrawn. После решения, принятого делегацией Кубы, я имею сейчас возможность доложить вам о том, что предложения были сняты всеми.
The aim is to enable immigrants to reach an equal position with the rest of the population in respect of both rights and obligations. Цель заключается в том, чтобы дать иммигрантам возможность достичь равного положения с остальным населением в отношении как прав, так и обязанностей.
His delegation called upon States that were in a position to do so to consider providing the Lao People's Democratic Republic with additional assistance in that area. Лаосская делегация просит государства, которые в состоянии сделать это, изучить возможность предоставления дополнительной помощи в этой области.
My delegation has already had several opportunities to state its position on how to ensure the progress of our Conference and on the priorities we see. Моя делегация уже неоднократно имела возможность выразить свою позицию относительно того, как двинуть вперед нашу Конференцию и какие приоритеты мы видим.
However, during the Conference, the United Kingdom expressed its reservations to the text put forward in paragraph 197 and we welcome this opportunity to explain our position. Однако на Конференции Соединенное Королевство выразило свои оговорки в отношении формулировки пункта 197, и мы приветствуем эту возможность разъяснить нашу позицию.
For them, participation means visibility within the community and the ability to express their desires, ideals, position, and struggle. Для них участие означает возможность проявить себя в общине, а также выразить свои желания, идеалы и позицию и отстаивать их.
The Committee recommends that the State party review its position and consider recognizing the Ryukyu as indigenous peoples and take concrete steps to protect their rights. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и изучить возможность признания рюкю в качестве коренных народов, а также предпринять конкретные шаги для защиты их прав.
He wished to know whether the State party planned to review its position on the matter, given that the current policy contributed considerably to the still high maternal mortality rate. Оратор желал бы знать, предполагает ли государство-участник возможность пересмотреть свою позицию в этом вопросе, поскольку нынешняя политика весьма существенно способствует сохраняющемуся высокому уровню материнской смертности.
I believe there's an answer which would secure your future and give you a position. Я считаю, что у нас есть возможность обеспечить тебе будущее и положение в обществе.
This was reasoned by the fact that opportunity of effective error correction or error effects mitigation depends in many respects on the error position in a stream. Это обусловлено тем, что возможность эффективного исправления или смягчения влияния ошибки во многом зависит от ее местоположения в потоке.