Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Position - Возможность"

Примеры: Position - Возможность
It was important that the Committee should be able to refer to that position when discussing such matters, in particular where a change of position was likely. Очень важно, чтобы Комитет имел возможность ссылаться на эту позицию при обсуждении подобных вопросов, особенно тогда, когда возможно изменение позиции.
It shall be possible to release the lever in any position without any change occurring in the position of the rudder plates. Должна быть предусмотрена возможность фиксирования этого рычага в любом положении без изменения положения пера руля.
Indirect rule allowed male elders in a position of authority to manipulate customary law and improve their position at the expense of women and youth as it shifted authority structures and accountability patterns. Система непрямого правления давала имеющим власть более пожилым мужчинам возможность манипулировать обычным правом и улучшать свое положение за счет женщин и молодежи, так как при ней произошел сдвиг в структурах власти и моделях подотчетности.
We urge other States parties in a position to do so to offer similar support. Мы обращаемся с настоятельным призывом к другим государствам-участникам, которые имеют такую возможность, также оказать свою поддержку.
Obviously doesn't want to put himself in the position where I might ask him about it. И не хочет давать мне возможность его об этом спросить.
Interested, but not in a position to apply UNFC. Проявляется интерес, но отсутствует возможность применения РКООН.
It was hoped that the Director-General elect would be placed in a position where he could address the problem. Он выражает надежду, что вновь избранный Генеральный директор будет иметь возможность уделить внимание этой проблеме.
Media organizations are now in many instances in a position to take on the roles of opinion makers. Сегодня во многих случаях средства массовой информации имеют возможность играть роль в формировании общественного мнения.
UNHCR is often the first to respond to emergencies and is therefore in a unique position to exercise leadership regarding humanitarian assistance to displaced children. Нередко УВКБ оказывается первым учреждением, принимающим антикризисные меры в чрезвычайных ситуациях, и поэтому оно имеет уникальную возможность осуществлять руководство оказанием гуманитарной помощи детям из числа перемещенных лиц.
She believed, however, that the Committee was already in a position to adopt the draft decision. В то же время она считает, что Комитет уже имеет возможность принять данный проект решения.
They requested the Secretary-General to ensure that UNAMET was in a position to redeploy quickly at that time. Они просили Генерального секретаря обеспечить, чтобы к этому времени была создана возможность для оперативного развертывания МООНВТ вновь.
There was also a need to ensure that the suspected persons were not in a position to commit additional violations. Речь идет также о том, чтобы не допустить, чтобы подозреваемые лица имели возможность совершать дополнительные нарушения закона.
Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively. Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию.
I would urge you to reconsider your position so that its usefulness can be tested. Я настоятельно призываю вас пересмотреть свою позицию, с тем чтобы иметь возможность проверить полезность этой инициативы.
Their position bears witness to the unrealistic intentions of the Azerbaijani side and calls in question the possibility of advancing the negotiating process. Такая позиция свидетельствует о нереалистичных намерениях азербайджанской стороны и ставит под сомнение возможность прогресса в переговорном процессе.
The cab shall be capable of being held in the raised position either automatically or by means of a retaining device. Должна обеспечиваться возможность удержания кабины в поднятом положении либо автоматически, либо при помощи поддерживающего устройства.
The use of transmitted signals to determine position, velocity and time from these military systems has been offered free of charge to civilian users. Гражданским пользователям предоставляется возможность бесплатно использовать передаваемые этими военными системами сигналы для определения местоположения, скорости и времени.
The reporting system afforded a useful opportunity for a State party to gather inputs from various sources and to reflect upon its position. Благодаря системе представления докладов государство-участник получило возможность собрать информацию из различных источников и изложить свою позицию.
He is given an opportunity to clarify his position verbally during a hearing. В этом комитете ходатайствующему лицу предоставляется возможность разъяснить свою позицию в ходе устного слушания.
As the United Kingdom took a leading position on many issues, it should give serious thought to making a declaration under article 14. Поскольку Соединенное Королевство занимает ведущую позицию по многим вопросам, ему следует всерьез рассмотреть возможность сделать заявление по статье 14.
This is the proper forum and the perfect opportunity to share a few observations about Poland's position on those issues. Это надлежащий форум и прекрасная возможность поделиться соображениями и изложить позицию Польши по этим вопросам.
The Committee considered that it was an excellent opportunity to put forward the position of the Group of Experts. Комитет счел, что появилась прекрасная возможность для освещения позиции Группы экспертов.
Parties in a position to do so are invited to consider making funding available for this purpose. Сторонам, способным сделать это, предлагается рассмотреть возможность выделения финансовых средств на эти цели.
The draft guideline would give bona fide reserving States a further opportunity to reconsider their position. Этот проект руководящего принципа обеспечит государствам, формулирующим оговорку в духе добросовестности, дополнительную возможность для пересмотра их позиции.
However, the CIM is not in a position to exclude the possibility of double voting completely. Однако Координатор не может полностью исключить возможность двойного голосования.