Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Position - Возможность"

Примеры: Position - Возможность
The General Assembly is in a unique position to take a comprehensive overview of the complex nature of ocean-related matters. Генеральная Ассамблея имеет уникальную возможность проводить всеобъемлющий обзор сложных вопросов, касающихся Мирового океана.
It was in the interest of the international community to ensure that developing countries were in a position to track and counter criminal activities. Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы обеспечить для развивающихся стран возможность отслеживания преступной деятельности и противодействия ей.
The fact that young people enjoy benefits of globalization does not guarantee that they are in a position to shape the process. Тот факт, что молодежь пользуется благами глобализации, не гарантирует того, что она имеет возможность формировать этот процесс.
The additional support would for the first time put the Department in a position to greatly improve its operations. В результате предоставления дополнительных кадровых ресурсов Департамент впервые получит возможность резко повысить эффективность своих операций.
The Panel therefore considers that claimants were in a position to resume business at normal levels soon after cessation of military operations. Поэтому Группа считает, что заявители имели возможность возобновить деятельность в обычном объеме вскоре после прекращения военных операций.
Therefore, MICAH is now in a position to implement its technical assistance mandates. Поэтому МГМПГ в настоящее время имеет возможность для осуществления своих мандатов, касающихся оказания технической помощи.
As a result, the FSB is in a unique position to make innovation happen. В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь.
I urge Member States to review their position so that our top performers have genuine prospects for advancement. Я настоятельно призываю государства-члены пересмотреть свою позицию, с тем чтобы дать нашим лучшим работникам в этой категории реальную возможность для развития карьеры.
A unified platform will grant them the opportunity to negotiate the future from a position of strength and to meet their objectives. Единая платформа даст им возможность вести переговоры о будущем, имея сильную позицию, и добиться своих целей.
The independent position of the colleges in the educational system has provided an opportunity to experiment with alternative curricula. Особое положение, которое занимают колледжи в системе образования, дало возможность экспериментально апробировать альтернативные учебные планы.
Today's debate offers us yet another chance to reaffirm our position, as follows. Сегодняшняя дискуссия также предоставляет нам возможность подтвердить нашу позицию.
This proposal is expected to position United Nations information centres to deliver effective and targeted information programmes with the greatest impact. Ожидается, что выполнение этого предложения даст информационным центрам Организации Объединенных Наций возможность эффективно, целенаправленно и с максимальной отдачей осуществлять информационные программы.
It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. Должна быть обеспечена возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях.
Its proper function is currently dependent on the position of its signatories that are due to ratify it. Возможность осуществления самого этого Соглашения в настоящее время зависит от позиции подписавших его стран, которые должны его ратифицировать.
It therefore invites the State party to reconsider its position and to envisage the possibility of making the declaration. Поэтому он предлагает государству-участнику пересмотреть свою позицию и рассмотреть возможность сделать такое заявление.
Today's debate provides yet another opportunity for us to reaffirm our position, which is based on the following principles. Сегодняшняя дискуссия предоставляет нам еще одну возможность подтвердить нашу позицию, которая основана на следующих принципах.
The Antillean Police Service, the police officer concerned and the complainant were given an opportunity to clarify their position orally or in writing. Полицейское управление Антильских островов, причастный сотрудник полиции и заявитель имеют возможность разъяснить свою позицию в устной или письменной форме.
The process put her Government in a prime position to act as soon as the bill became law. Этот процесс предоставит ее правительству прекрасную возможность приступить к конкретным действиям, как только законопроект будет принят.
The position of Corrections Officer is requested to enable the Unit to provide policy-level guidance in support of correctional components of peacekeeping operations. Предлагается учредить должность сотрудника по исправительным мерам, с тем чтобы дать Группе возможность обеспечивать руководство на директивном уровне для поддержки пенитенциарных компонентов операций по поддержанию мира.
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово.
The Netherlands is in a position to witness daily the developments at the International Criminal Court. Нидерланды имеют возможность ежедневно наблюдать за развитием событий в работе Международного уголовного суда.
The patients are in a position to do this as information about specialist doctors is widely disseminated. Пациенты имеют такую возможность, так как информация о врачах-специалистах широко доступна.
In practice, only in rare cases compilers are in a position to make the required adjustments. На практике разработчики имеют возможность производить необходимую корректировку только в редких случаях.
However, it is difficult to generalize and conclude that all the members of an organization always are in that position. Однако было бы трудно обобщать и делать вывод о том, что все члены какой-либо организации всегда имеют такую возможность.
Parties that are in a position to assist financially in this endeavour are invited to do so. Сторонам, имеющим возможность оказать финансовую помощь в этом вопросе, предлагается сделать это.