Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Position - Возможность"

Примеры: Position - Возможность
The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. Израильское правительство рассматривало также возможность создания того, что оно называет «план простроченной линии» или «иерусалимский конверт», т.е. стены, отделяющей город от Западного берега.
If someone were to do something, make a statement by action that impressed the others, it would go along way to putting them in a position to take over. Если бы кто-то сделал что-то, подкрепил свои слова действием, которое впечатлило бы остальных, это дало бы ему возможность захватить власть.
The position of the own ship shall be presented centred or off centred on the display in accordance to the radar requirements. Должна быть обеспечена возможность исправления ошибки, происшедшей в результате смещения.
Viareggio, besides being one of the most famous tourist destinations of Italy, it also enjoys an excellent position to be able to visit famous places renowned in the whole world. Виареджио, помимо того, что один из самых популярных туристических направлений в Италии, он также имеет прекрасную возможность быть в состоянии посетить знаменитые места, известные во всем мире. Она дает возможность чередовать расслабленной день на пляже с экскурсиями на интересные культурные и художественные мероприятия.
One of these policy recommendations was to look towards the possibility of upgrading the Women in Development Unit to a full cabinet-level position. Одна из политических рекомендаций состояла в том, чтобы рассмотреть возможность повышения статуса Подразделения по вопросам участия женщин в развитии и выделения ему полновесного поста в кабинете министров.
It strengthened Committee members' position by demonstrating the possibility of change in working methods and emphasizing that the Committee was not averse to criticism. Он поддерживает точку зрения членов Комитета, поскольку в нем четко указывается на возможность внесения изменений в методы работы и подчеркивается, что Комитет открыт для критики.
There is thus a need to enable developing countries to continue to utilize the technology available to them until they are in a position to acquire or develop more environmentally friendly technology. Таким образом, развивающимся странам необходимо обеспечить возможность продолжать использовать имеющиеся у них технологии до тех пор, пока они не будут в состоянии приобрести или разработать те, которые являются более безопасными, с экологической точки зрения.
In addition the auxiliary release control shall be located so that it is protected against application by the driver from the normal driving position. Кроме того, устройство управления вспомогательной системой растормаживания должно быть расположено таким образом, чтобы была исключена возможность непреднамеренного включения этого устройства водителем из его нормального положения.
With regard to the Trusteeship Council, his delegation's position was unchanged: it supported retention, but perhaps with a new mandate. Относительно Совета по Опеке позиция Сьерра-Леоне не претерпела изменений; делегация считает, что данный орган должен быть сохранен и что следует рассмотреть возможность предоставления ему нового мандата.
The multi-stakeholder character of the Task Force, with its active global system of subsidiary bodies and networks, position it uniquely for supporting the critical follow-up to the Summit decisions. Тот факт, что в Целевой группе представлены самые разнообразные заинтересованные стороны, а также наличие у Группы активной глобальной системы вспомогательных органов и сетей дают ей уникальную возможность оказывать поддержку чрезвычайно важным мероприятиям по контролю за осуществлением решений Всемирной встречи.
Another participant commented that, properly applied, arbitration might enhance the position of developing countries, providing access to expertise without high-level representations on a case-by-case basis to Ministers, for example. Еще один участник указал, что при условии надлежащего применения арбитражная процедура может способствовать укреплению позиций развивающихся стран, обеспечивая, например, возможность доступа к квалифицированным кадрам и избавляя от необходимости в каждом конкретном случае привлекать к представлению высокопоставленных должностных лиц, например министров.
This gathering provides us with an opportunity to restate the African common position on the reform of that body as outlined in the Ezulwini consensus, contained in the Sirte Declaration and reaffirmed at the Khartoum and Banjul summits. Это мероприятие предоставляет нам возможность вновь изложить общую позицию африканских государств относительно реформы этого органа, которая воплощена в Эзулвинийском консенсусе, содержащемся в Сиртской декларации.
As well as it extraordinary beauty thanks to nature and history - Sorrento has another quality: a strategic geographic position that ensures that it is, as always, central for many attractive and interesting itinerates. Кроме необычной красоты - дара природы и истории - Сорренто имеет: выгодное географическое месторасположение, что дает возможность быть развязкой для множества туристических путей.
Ufa printing industrial complex will continue reequipment of book manufacture due to own means: having corrected a financial position, the industrial complex has had an opportunity to put in development own means. Уфимский полиграфкомбинат будет продолжать переоснащение книжного производства за счет собственных средств: поправив финансовое положение, комбинат получил возможность вкладывать в развитие собственные средства.
The country's economic recovery was crucial to the economic and social development of the whole southern African region, given its strategic position and natural resources. ЮНИДО и другие организации, выступающие за сотрудничество в целях развития, будут иметь возможность продемонстрировать свою эффективность.
If the protective device is such that the key can be removed in a position other than the position in which the transmission is locked, it shall be so designed that the manoeuvre required to reach that position and remove the key cannot be effected inadvertently. 6.2.5 Если противоугонное устройство допускает возможность извлечения ключа в положении, не являющемся положением блокировки передаточного механизма, то должна исключаться возможность случайной установки этого устройства в такое положение и извлечения ключа.
The Government was not in a position to provide credit or loans, but it did offer special training programmes for women entrepreneurs. Г-н Якимовски, отвечая на вопросы, касающиеся доступа женщин к кредитам, говорит, что возможность открытия кредитных линий для женщин-предпринимателей существует в частном банковском секторе.
Wall mounts with a tilt function enable you to place your TV in a higher position as they provide the opportunity to tilt your screen downwards for optimal viewing. Настенное крепление с наклоном обеспечит возможность замонтировать ТВ выше, так как обеспечена возможность наклона экрана по направлению вниз для оптимального просмотра.
However, the Administration may authorize a sound-pressure level of 75 dB (A) at the helmsman's head position for vessels not more than 30m in length, with the exception of pushers. 10В-1.1 Должна быть предусмотрена возможность управления главными двигателями и рулевыми устройствами и контроля за ними из рулевой рубки.
Andrew Cordier, the American UN representative in the Congo, used his position to block communications by Lumumba's faction and to prevent a coordinated MNC-L reaction to the news. Эндрю Кордье, американский представитель ООН в Конго, использовал свои связи, чтобы блокировать возможность фракции КНС-Л ответить на обвинения.
Transport companies would not only have to ensure that they are in a position to send authenticated electronic messages to all the countries they will transit, they should also be able to use diverging authentication methods as well as different message contents. Транспортным компаниям придется не только обеспечить возможность передачи аутентичных электронных сообщений во все страны, по территории которых проходит маршрут перевозки, но и задействовать различные методы аутентификации, а также отправлять сообщения различного содержания.
He hoped that the General Assembly would urge those States which were in a position to do so to make the necessary financial contributions so that the 1994 session of the Seminar would have as broad a participation as possible. Он надеется, что Генеральная Ассамблея настоятельно призовет те государства, которые имеют такую возможность, сделать необходимые финансовые взносы, с тем чтобы обеспечить на сессии Семинара 1994 года самое широкое возможное участие.
In addition, two government institutions held the monopoly on printing, publishing and distribution, and were thus in a position to put out of business competitors of whom they disapproved. Кроме того, два государственных агентства обладают монополией в области печатания, публикации и распространения печатных материалов и тем самым имеют возможность устранять неугодных им деловых конкурентов.
This can be explained by the fact that the position of women is traditionally weak and subordinate in Nepalese society, rendering such programmes, with their strong emphasis on equality, attractive both among the growing cadre of educated women and those of the disadvantaged in rural areas. Во время своей поездки в Турцию Специальный докладчик имела возможность собрать информацию об убийствах женщин «по мотивам чести», которые большей частью происходят в восточной и юго-восточной частях страны.
If there is a danger of dazzling other road users by the movement of headlamps, they may light up only when they have reached their final position. В случае опасности ослепления других участников дорожного движения при перемещении фар должна предусматриваться возможность их включения только после установки в конечное положение.