| Security measures can be used as an opportunity to improve the position of the inland shipping sector. | Осуществление мер безопасности можно использовать как возможность для улучшения положения сектора внутреннего водного транспорта. |
| There is also an additional opportunity to position the NAP in a policy framework with committed resources for implementation. | Имеется также дополнительная возможность включить НПД в рамки политики с уже выделенными ресурсами для его выполнения. |
| This position shall allow the rider at all times to have proper control of the motorcycle during the tests. | Такая посадка обеспечивает водителю возможность постоянно осуществлять надлежащий контроль за мотоциклом во время испытаний. |
| This is reflected negatively in their material position and makes maintaining an appropriate living standard difficult. | Это отрицательно сказывается на их материальном положении и затрудняет возможность поддержания соответствующего уровня жизни. |
| My delegation therefore appreciates this opportunity today to briefly state our position. | Поэтому наша делегация ценит представившуюся ныне возможность коротко высказать нашу позицию. |
| This position has been made available to all delegations. | Все делегации уже имели возможность ознакомиться с нашей позицией. |
| We deeply appreciate this opportunity to convey the official position of the Government of the Republic of the Marshall Islands on this important subject. | Мы высоко оцениваем предоставленную нам возможность выразить официальную позицию Республики Маршалловы Острова по этой важной проблеме. |
| Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. | Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении. |
| The Romanian delegation has had several opportunities to present its position on this matter at the highest level. | Делегация Румынии неоднократно имела возможность изложить свою позицию по этому вопросу на самом высоком уровне. |
| Massachusetts Democratic Congressman Seth Moulton was also reported to be considering offering McCabe a position in his office. | Сообщается, что конгрессмен Массаучетской Демократической партии Сет Молтон также рассматривает возможность предложить Маккейбу должность в своём офисе. |
| His mother's position afforded him the opportunity to come to America where he could have his surgery and start a new life. | Положение его матери предоставило ему возможность приехать в Америку, где он смог бы сделать операцию и начать новую жизнь. |
| This allows writing photo album and pictures on a removable disk provided their relative position is unchanged. | Это даёт возможность записать на диск изображения и фотоальбом, сохранив неизменным их взаимное расположение. |
| Gordon briefly considered offering Suleiman the position of Governor of Dara in an attempt to occupy him with peaceful plans. | Гордон недолгое время рассматривал возможность предложения Сулейману поста губернатора Дара в попытке занять его мирными переговорами. |
| This gave Schumacher the opportunity to chase down Senna for second position. | Это дало возможность Шумахеру догнать Сенну и начать борьбу за второе место. |
| We want to give you a chance to state your position. | Мы хотим дать тебе возможность выразить свою позицию. |
| For one thing, I've been offered a position in the school in Vienna, an invaluable opportunity. | Видите ли, мне предложили должность при медицинской школе в Вене. Редчайшая возможность. |
| You can protect the content, position and size of inserted graphics. | Предусмотрена возможность защитить содержимое, положение и размеры вставленных графических объектов. |
| We were able to make some calls to the registry, Convince them to re-examine their position. | У нас была возможность позвонить в канцелярию, и убедить их передумать. |
| I'm deeply sorry if this places you in a difficult position. | Благодарю вас за эту возможность, и сожалею, если это создаст вам проблемы. |
| The preparation of this report will be the occasion for a review of the national position with regard to this question. | Подготовка этого доклада предоставит возможность осуществить обзор национальной позиции по этому вопросу. |
| I'm neither willing nor in a position to grant. | Я ни не желаю, ни имеющий возможность грант. |
| I understand your desire to defend your position, and I will give you that opportunity. | Я понимаю ваше желание защитить вашу позицию, полковник... и я дам вам эту возможность. |
| I'm in a position to do so. | У меня есть верная возможность сделать это. |
| Latvia's position is that it will consider the retention of the facility at Skrunda only if it comes under international control. | Суть латвийской позиции заключается в том, что она может рассмотреть возможность сохранения объекта в Скрунде лишь при условии его передачи под международный контроль. |
| Today's debate provides the occasion to raise some of these issues as well as to reiterate our position on other issues. | Сегодняшняя дискуссия дает возможность поднять некоторые из этих вопросов, а также вновь изложить нашу позицию по другим вопросам. |