Then it will be checked if it is possible to position manually the adjustable upper anchorage between two locking positions. |
Затем проверяется возможность ручной установки регулируемого верхнего крепления в промежуточном положении между двумя точками фиксации. |
It should be possible to identify the position of the hump even under such conditions. |
Но даже в таких условиях должна быть возможность определить местонахождение искусственных неровностей, т.е. для этого необходима соответствующая вертикальная разметка. |
At the same time, America's bargaining position in world politics should be enhanced. |
В то же время, возможность Америки диктовать свои условия с позиции силы в мировой политике должна быть упрочена. |
The service valve shall not, at the shut-off position, allow an internal leak rate in the flow direction. |
6.15.13.1.3 В закрытом положении рабочий клапан должен исключать возможность внутренних утечек в направлении потока. |
Nevertheless, a change of position at some point in the future remained possible. |
Тем не менее не следует исключать и возможность пересмотра позиции на каком-то определенном этапе в будущем. |
This provision regulated the possibility of declaring family assistance and support activity, and regularizing the working position of non-European Community workers present on national territory. |
Это положение регламентирует возможность декларации о деятельности по оказанию помощи и поддержки семьям и регулирует статус занятости находящихся на территории страны работников из стран, не входящих в Европейское сообщество. |
OHCHR should consider making the current part-time focal point for children affected by armed conflict into a dedicated, full-time position. |
УВКПЧ следует рассмотреть возможность преобразования нынешней должности координатора по вопросам положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, занятого неполный рабочий день, в должность, предусматривающую работу полный рабочий день и ответственность за эти вопросы. |
Paragraph 11 bis-2.6 should be amended thus: Optical signalling of the following positions of the wheelhouse shall be provided: (i) Lower position; Upper position, and signalling shall also be provided to indicate that the electric drive switchboard is live. |
Последнее предложение этого же пункта рекомендуется изложить в следующей редакции: "Должна обеспечиваться возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях". |
I offered you an opportunity to elevate your position within the Cabal, Kenneth. |
Я предложил тебе возможность продвинуться в КАБАЛ, Кеннет. |
The position taken by the international community emphatically denies any such title upon an Occupying Power. |
Международное сообщество категоричным образом отрицает какую-либо возможность приобретения такого титула оккупирующей державой 40/. |
Under most circumstances, Sokrat will accumulate the required position in a desired security at a favorable price upon a client's request within a few hours. |
В рамках заключённого договора клиенту предоставляется возможность осуществлять полный набор операций по купле-продаже украинских, узбекских и молдавских ценных бумаг. |
Others, including Ann Curry, have used the position to increase their journalistic acumen, at times leaving the newsdesk behind to venture into the field. |
Другие, в том числе Энн Карри, использовали возможность улучшить свою журналистскую хватку за счет работы в Today. |
Once the information is correctly categorised in the PRTR system, the government authorities are in a position to track each release and transfer consistently over time. |
Когда информация правильно разбита на категории в системе РВПЗ, государственные органы имеют возможность последовательно отслеживать каждый выброс/сброс и перенос во времени. |
So by getting himself assigned, he put himself in the perfect position to steal the files from Ms. White and later find and murder Openshaw. |
То есть это назначение дало ему прекрасную возможность украсть документы у мисс Уайт, а потом найти и убить Опеншоу. |
As time went on, I was in a position to make a difference within my realm. |
Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом. |
That the fallen Gaul is granted opportunity to regain position? |
Поверженному галлу предоставлена возможность вернуть титул? |
The frame (1) is pivotable about a vertical axis by means of a mechanism (8) and is fixable in a specified position. |
Рама (1) имеет возможность поворота механизмом (8) относительно вертикальной оси и фиксации в заданном положении. |
The sport part of the stroller is easy to fold, you can change the handle position and see your child from the front or from behind. |
Спортивная часть коляски легко складывается, имеется возможность менять положение ручки, чтобы Вы могли видеть малыша спереди или со спины. |
The Government's position remains that the curriculum is wide-ranging, "integrated" and presents what some might call a "holistic" view of the world. |
Однако правительство полагает, что учебная программа является широкомасштабной, комплексной и дает возможность получить некое глобальное мировоззрение. |
It shall also be provided with a catch in order to ensure that the radiator can be brought back in its normal position. |
На нем должен быть также предусмотрен фиксатор, обеспечивающий возможность возвращения калорифера в обычное положение. |
The wheels of the transformable chassis, which are mounted in a working position, ensure the possibility of moving the vehicle as a trailer behind the self-propelled wheeled transport. |
Колеса трансформируемого шасси, установленные в рабочем положении, обеспечивают возможность передвижения транспортного средства в качестве прицепа за самоходным колесным транспортом. |
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. |
Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания. |
Ms. Gaer said that the Committee held to the position expressed in paragraph 17 of the draft, as to the substance, but that editing improvements could be made to clarify that position. |
Г-жа Гаер говорит, что Комитет по-прежнему настаивает на справедливости принципиальной позиции, заявленной в пункте 17 проекта, но допускает возможность доработки формулировки для более точного изложения этой идеи. |
It shall lock automatically in the selected position and, if fitted with a swivelling mechanism, it shall lock automatically when in the driving position. |
Сиденье автоматически блокируется в избранном положении, а при наличии механизма, обеспечивающего возможность его поворота вокруг вертикальной оси, оно автоматически блокируется в рабочем положении. |
The fact of being able to require member States to take a certain act would otherwise put the organization in a position to achieve indirectly what is directly prohibited. |
Возможность потребовать от государств-членов совершения определенного действия позволяет, иными словами, организации добиваться косвенными методами того, что прямо запрещено. |