Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Position - Возможность"

Примеры: Position - Возможность
The courts of Luxembourg have adopted a monistic position, holding that the Constitution does not apply in cases where it is not in conformity with international law. В юриспруденции принят монистический принцип, допускающий возможность отклонения применимости Конституции в случае ее несоответствия международному праву.
Yes, well, I'm not in a position to comment on chitchat, Jeeves, but I suppose it's always a possibility. Я, конечно, Дживс, не должен комментировать всякие слухи,... но такая возможность тоже не исключается.
To so easily toss aside the position of wife of the owner of Mirae Construction... Запросто отбрасываешь возможность стать женой директора Ми Рэ Констракшн...
Its position in the cycling calendar means it is often used as preparation for the spring classics or the grand tours which take place later in the season. Время проведения велогонки в календаре велоспорта даёт возможность использовать её для подготовки к весенним классикам или гранд-турам.
Look, I don't want to push here, but I know that a man in your position is capable of producing certain amenities. Слушайтё, я нё хочу давить, но у вас ёсть возможность оказывать клиёнтам коё-какиё услуги.
In the course of the new stage which is now beginning, New Caledonia shall be put in a position to gain adequate mastery of the main tools for its development. Новой Каледонии в ходе открывающегося перед ней нового периода будет предоставлена возможность достаточно самостоятельно распоряжаться основными механизмами своего развития.
He called on the United Nations and all countries which were in a position to do so to contribute to the strengthening of the Office of the High Representative. Оратор предлагает Организации Объединенных Наций и всем странам, которые имеют возможность сделать это, внести взносы в целях укрепления Канцелярии.
He further stated that the territorial Government should be in the position to give its opinion regarding a prospective appointment. Он далее отметил, что правительство территории должно иметь возможность выразить свое мнение в отношении возможного назначения9.
With the domestication of UNCAC in the Jordanian legal order, the national authorities are in a position to grant MLA requests on the basis of the Convention. После включения положений Конвенции в правовую систему Иордании национальные органы имеют возможность удовлетворять просьбы об оказании взаимной правовой помощи на основании Конвенции.
Information is not sufficient to ensure accessibility and that all eligible persons are actually in a position to claim their benefits. Для того чтобы обеспечить доступ, а также возможность для всех имеющих право лиц требовать свои выплаты, одной информации недостаточно.
Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. Создание в соответствующих случаях надлежащих условий для того, чтобы судьи и суды имели возможность применять Протокол: например, организация необходимых курсов подготовки для сотрудников судебных органов.
The SPO has a central role in identifying emerging global trends and issues and in analysing their implications in order to position UNFPA strategically. УСП играет центральную роль в выявлении новых глобальных тенденций и проблем и в анализе их последствий, с тем чтобы дать ЮНФПА возможность разрабатывать стратегически верные пути и способы их учета и решения.
At least, we'd get a radio fix on his position, if you don't mind setting him up for us... Мы зафиксируем его местоположение, если вы, конечно, дадите нам такую возможность.
A PhD position in oncology, for example, was made available for a young female doctor from the Sudan. Так, например, возможность пройти обучение в аспирантуре по специальности "онкология" была предоставлена молодой женщине - врачу из Судана.
Since the people found the opportunity to travel on water - sea cruises have taken the top position in tourism hierarchy. С тех пор, как человек получил возможность путешествовать по воде, морские путешествия прочно заняли верхнюю ступеньку в туристической иерархии.
He had already had occasion to point out that the position of the Indian authorities on the question seemed regressive. Действительно, г-н ван Бовен уже имел возможность подчеркнуть, что, как представляется, позиция властей Индии по данному вопросу стала более гибкой.
We recommend the following version of the last sentence of paragraph 11 bis-1.1: It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. Последнее предложение этого же пункта рекомендуется изложить в следующей редакции: "Должна обеспечиваться возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях".
The Premier used this opportunity to soften his anti-Western image by re-affirming his modernist and secular position against those who sympathized with Islamic extremism. Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
He strongly encouraged trading partners, including emerging economies and developing countries in a position to do so, to maintain market access benefits for a well-defined period after graduation. Он настоятельно предлагает торговым партнерам, включая формирующиеся экономики и развивающиеся страны, имеющие возможность сделать это, сохранять льготы при доступе на рынок в течение четко определенного периода времени после выхода из категории наименее развитых стран.
Franco's position changed subtly from one of neutrality to "non-belligerence", which in practice meant allowing the Axis powers to operate covertly against Gibraltar from Spanish territory. Позиция Испании изменилась незначительно: генерал Франко сменил нейтралитет на «неучастие в войне», что на практике означало возможность для стран «оси» проводить тайные операции против Гибралтара с испанской территории.
Subject to further study of the matter, the possibility of a full-time Representative instead of the present part-time voluntary position should be considered. При условии дальнейшего изучения вопроса следовало бы рассмотреть возможность использования услуг представителя в течение полного рабочего времени, а не на нынешней временной и добровольной основе.
In this connection we reiterate and support fully the collective African position that Africa should be given the opportunity to serve two terms in the office of Secretary-General. В этой связи мы вновь подтверждаем и полностью поддерживаем коллективную позицию Африки, заключающуюся в том, что нашему континенту должна быть предоставлена возможность нахождения ее представителя на посту Генерального секретаря в течение двух сроков.
Nevertheless, EPZs have opened up opportunities for wage employment for women, thereby increasing their employability as well as improving their position in the household. Тем не менее особые экспортные зоны открывают перед женщинами возможность получения заработной платы за выполняемую ими работу, в результате чего расширяется их занятость, а также становится более важной их роль в домашнем хозяйстве.
Renewable energy sources and combined heat and power hold a privileged position in terms of protection of the environment. Вместе с тем Норвегия откладывает строительство альтернативных электростанций на газе до тех пор, пока не появится возможность каптировать эмиссии СО2 в точке выброса.
Mr. Fischer said that the adoption of a common position by the European Union was an important contribution to achieving a successful outcome. Движение преисполнено решимости не упустить нынешнюю возможность для построения лучшего и более безопасного мира для будущих поколений и надеется на то, что все государства займут столь же конструктивную позицию.