In paragraphs 21 and 29 of its report, the Board of Auditors recommended that UNICEF identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income and review its capacity to sustain the increase in its portfolio of supplementary-funded projects. |
В пунктах 21 и 29 своего доклада Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНИСЕФ определить пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений и проанализировать его способность и дальше увеличивать число проектов, финансируемых за счет дополнительных средств. |
The Conference may wish to adopt the resolution to amend the time limit of the disbursement of funds for projects funded under the Quick Start Programme, currently set at November 2013, until all approved projects in its portfolio are completed. |
Конференция, возможно, пожелает принять резолюцию об изменении предельного срока выделения средств по проектам в рамках Программы ускоренного "запуска" проектов - на сегодняшний день это ноябрь 2013 года - до тех пор, пока не будут завершены все имеющиеся в ее портфеле утвержденные проекты. |
In addition, to reach entrepreneurs in the informal economy and the small and medium enterprise sector, IFC has dramatically increased its microfinance portfolio in recent years to more than $320 million, representing 69 projects across 43 countries. |
Кроме того, чтобы обеспечить взаимодействие с предпринимателями неформального сектора экономики, а также малыми и средними предприятиями, IFC существенно увеличила за последние годы свой портфель микрофинансирования, который составляет свыше $320 млн. и насчитывает 69 проектов в 43 странах. |
The subregional projects have been included in the priority portfolio approved by the IDB-led Regional Consultative Group for Central America and negotiations are under way to secure the necessary funds for their implementation. |
Субрегиональные проекты были включены в "портфель" приоритетных проектов, утвержденный действующей под эгидой МБР Региональной консультативной группой для Центральной Америки, и в настоящее время идут переговоры по привлечению необходимых средств для их осуществления. |
(e) Identify which contractual mechanisms are best suited for the service-driven and variable project portfolio of UNOPS. |
ё) определения того, какие контрактные механизмы более всего подходят для постоянно изменяющегося портфеля проектов УОПООН, предусматривающих оказание услуг. |
In the past year, GEF's UNEP-funded projects reached a total of $175 million, with major initiatives such as GIWA, the regionally-based assessment of persistent toxic substances, and a facility for developing solar and wind resource assessments added to the portfolio. |
В прошлом году объем финансируемых ЮНЕП проектов ФГОС достиг 175 млн. долл. США, причем к числу проводимых ею инициатив добавились такие, как ГОМВР, оценка стойких токсичных веществ на региональном уровне и создание органа по разработке оценок в области солнечной энергии и энергии ветра. |
To finalize the information gathering process, the selected and weighted portfolio needs to be double-checked and validated as a result of a process involving those responsible in each relevant department or service in the organization. |
Для завершения процесса сбора информации портфель отобранных и распределенных по "весу" проектов и видов деятельности перепроверяется и подтверждается при участии ответственных лиц от каждого соответствующего департамента или службы в рамках той или иной организации. |
A number of river and lake-basin organizations also participate in integrated river basin management programmes and the GEF international waters portfolio. |
Кроме того, целый ряд организаций по бассейнам рек и озер принимает участие в программах комплексного управления речными бассейнами и портфеле проектов по международным водным бассейнам ФГОС. |
Business acquisition in Latin America started to grow. Asia/Pacific and West/Central Africa Divisions both experienced significant readjustments during the organizational change/restructuring process and present challenging environments in which to enhance portfolio acquisition and delivery. |
Как Отдел Азии/Тихого океана, так и Отдел Западной/Центральной Африки были вынуждены внести в свою деятельность существенные коррективы в контексте процесса внутриорганизационных преобразований/реорганизации и в нынешних сложных условиях, когда они должны увеличить число выполняемых заказов и объем осваиваемых в рамках соответствующих проектов средств. |
By April 2004, 10 per cent of the total portfolio of $372.6 million in projects remained unfunded, but this concerned the years 2005 and 2006. |
На апрель 2004 года 10 процентов общего портфеля проектов в 372,6 млн. долл. США оставались непрофинансированными, однако эти данные относились к 2005 и 2006 годам. |
UNCDF is an effective organisation that has, by and large, organised its existing portfolio according to the 1995 policy shift and responded to the recommendations of the independent external evaluation conducted by ITAD (Information, Training and Agricultural Development) in 1999. |
ФКРООН является эффективной организацией, которая в целом организовала свой существующий «портфель проектов» в соответствии с предпринятой в 1995 году корректировкой политики и выполнила рекомендации независимой внешней оценки, проведенной Группой ИПСР (информация, подготовка и сельскохозяйственное развитие) в 1999 году. |
The IIA found UNCDF to be an effective organization that has, in the main, successfully organized its existing portfolio according to the 1995 policy shift and responded to the recommendations of the 1999 ITAD evaluation. |
По заключению НОР ФКРООН является эффективной организацией, которая в целом успешно организовала свой существующий «портфель проектов» в соответствии с предпринятой в 1995 году корректировкой политики и выполнила рекомендации по итогам оценки, проведенной группой ИПСР в 1999 году. |
If this trend continues, in a few years time the size of the portfolio, the number of LDCs covered and the annual delivery would have dwindled to levels that would not justify the existence of an organization dedicated to their management. |
Если эта тенденция сохранится, то через несколько лет размер портфеля проектов, число охваченных НРС и годовой объем расходов по программам сократятся до такого уровня, при котором существование специальной организации для управления этими проектами будет нецелесообразным. |
The guidance of Member States was expected to ensure that the enlargement of the portfolio in selected areas was truly demand-driven and fully integrated with the coordination mechanisms for the United Nations system at field level. |
Руководящие указания государств - членов призваны обеспечить, чтобы увеличение портфеля проектов в отдельных областях опиралось на учет действительных потребностей и было полностью интегрировано в координационные механизмы деятельности системы Организации Объединенных Наций на местном уровне. |
Project portfolio information was available at the following four levels/areas: |
Имевшаяся информация о портфеле проектов относилась к следующим четырем уровням/областям: |
The accumulated portfolio of GEF encompasses over 300 projects related to sustainable forest management, totalling $1.6 billion in grants, including $450 million during the past three years. |
Совокупный портфель ГЭФ включает более 300 проектов экологически устойчивого лесопользования на общую сумму 1,6 млрд. долл. США в виде грантов, включая 450 млн. долл. США за последние три года. |
In the past three years, there has been an increase in initiatives to address climate change as a development issue, largely through the environment portfolio of UNDP. |
В течение последних трех лет увеличилось число инициатив, направленных на решение проблемы изменения климата как одного из вопросов развития, в основном по линии портфеля проектов ПРООН в экологической области. |
As explained in the consolidated budget, that percentage was based on the Fund's share of the total special-purpose project portfolio of UNODC. |
Как разъясняется в сводном бюджете, это процентное соотношение определяется долей Фонда в общем портфеле проектов ЮНОДК, финансируемых за счет средств специального назначения. |
UNOPS has made a long-term commitment in the case of certain junior professional officers who were assigned to managing project portfolios and who, by the end of their term, had developed a portfolio large enough to sustain their cost to the Organization. |
Управление взяло на себя долгосрочные обязательства в отношении некоторых из таких сотрудников, занимавшихся управлением портфелями проектов и к моменту истечения своих контрактов добившихся такого увеличения этих портфелей, что их содержание стало экономически выгодным для организации. |
It was agreed that the review should be open and forward-looking in nature, and relatively unconstrained by the current activities and portfolio of UNCDF, while seeking to capitalize on the reputation and staff skills that exist within the organization. |
Было принято решение о том, что по своему характеру обзор должен быть открытым и ориентированным на конечные результаты и не ограничиваться лишь нынешней деятельностью и портфелем проектов ФКРООН и что при этом будут максимально использоваться авторитет, знания и опыт квалифицированных специалистов самой организации. |
While UNIDO had limited human resources and was subject to budget constraints, and could therefore have only a limited portfolio, he was convinced that the Organization could do much more on the basis of its comparative advantages. |
Хотя ЮНИДО располагает ограниченными людскими ресурсами и сталки-вается с бюджетными ограничениями, в результате чего ее портфель проектов может оказаться весьма легким, он убежден, что Организация в состоянии добиться значительно большего, используя свои сравнительные преимущества. |
The number of contracts of the Engineering Support Team is high, with the total value of its portfolio in support of missions estimated at $1.4 billion. |
Число контрактов, которыми занимается Группа по инженерной поддержке, является значительным, и общая сметная стоимость портфеля ее проектов в поддержку миссий составляет 1,4 млрд. долл. США. |
The GEF portfolio, as recorded at the time of final approval and endorsement by the GEF Council, has averaged $75 million per year in project approvals over the previous three bienniums. |
Портфель проектов ГЭФ, по состоянию на момент окончательного одобрения и утверждения Советом ГЭФ, составляет в среднем 75 млн. долл. США в год, исходя из объема расходов на утвержденные ГЭФ проекты за предыдущие три двухгодичных периода. |
Capacity-building for effective governance is also a key part of the ecosystems and biodiversity project portfolio, which aims to remove barriers to effective biodiversity management. |
Проекты в области укрепления потенциала для повышения эффективности управления, которые также занимают важное место в портфеле проектов, посвященных экосистемам и биоразнообразию, имеют своей целью устранить препятствия на пути эффективного управления деятельностью по сохранению биоразнообразия. |
264 Currently UNDP has a portfolio of over $70 million in ocean/coastal projects and plays an active role in developing the international waters and marine biodiversity components of the Global Environment Facility. |
264 В настоящее время в портфеле ПРООН находится целый ряд проектов, связанных с океаном и прибрежной зоной, на сумму свыше 70 млн. долл. США, и эта организация играет активную роль в разработке компонентов глобального экологического механизма, связанных с международными водами и морским биоразнообразием. |