| The deposit portfolio of AccessBank has tripled since the beginning of 2009. | Депозитный портфель AccessBank-а по сравнению с началом 2009-го года вырос на 200%. |
| At the end of 2001, the UNIDO project portfolio consisted of 46 integrated programmes as well as 131 stand-alone projects. | По состоянию на конец 2001 года портфель проектов ЮНИДО состоял из 46 комплексных прог-рамм и 131 автономного проекта. |
| The strategic plan has been complemented by a portfolio of projects to be financed from extrabudgetary sources. | В дополнение к стратегическому плану был подготовлен портфель проектов, которые будут финансироваться за счет внебюджетных средств. |
| The Organization's portfolio of technical cooperation projects and the demands for timely and efficient project delivery have grown considerably through the years. | Портфель проектов нашей Организации по техническому сотрудничеству и потребности в своевременном и эффективном осуществлении проектов выросли за последние годы в значительной степени. |
| DTEK Naftogaz's assets portfolio includes Naftogazvydobuvannia and Naftogazrozrobka, which carry out exploration and production of hydrocarbons in three licensed areas in Poltava and Kharkiv regions. | В портфель активов входят «Нафтогазвыдобування» и «Нафтагазрозробка», ведущие разведку и добычу углеводородов на трех лицензионных участках в Полтавской и Харьковской областях. |
| Utility is often assumed to be a function of profit or final portfolio wealth, with a positive first derivative. | Полезность часто считается функцией прибыли или окончательного богатства портфолио с положительной первой производной. |
| Visitors can establish a portfolio by submitting their name (required), physical and e-mail addresses and telephone number (optional), and by choosing a password (required). | Посетители сайта могут завести свой портфолио, сообщив имя (необходимое условие), почтовый и электронный адрес, телефон (по желанию) и выбрав пароль (необходимое условие). |
| To access the portfolio, visitors will be required to enter their username (a combination of their first and last names) and password. | Чтобы получить доступ к портфолио, посетителю надо будет ввести имя пользователя (комбинацию имени и фамилии) и пароль. |
| We have seleceted an exclusive portfolio of Prestigious Properties with sumptuous surroundings. Incompatible to any others. | Мы отобрали эксклюзивное портфолио Престижной недвижимости с великолепными окрестностями для тех, кто ищет совершенство. |
| We also have a unique product called FXDD Auto through which a customer can select from more than 60 trading signal providers and create a portfolio that will trade automatically. | Мы также предоставляем уникальный продукт под названием FXDD Auto, с помощью которого клиент может выбирать любых из 60 организаций-поставщиков сигналов и создавать портфолио, операции с которым выполняются автоматически. |
| Also common are quotas, known as renewable portfolio standards. | Кроме того, широко применяются квоты, известные как портфельные стандарты по возобновляемым источникам энергии. |
| Given that portfolio investments remained vulnerable to broader economic factors, priority should be given to attracting direct capital investments in long-term strategic projects. | Учитывая, что портфельные инвестиции остаются уязвимыми к более широким экономическим факторам, приоритетное внимание следует уделять привлечению прямых капиталовложений в долгосрочные стратегические проекты. |
| But, because they flooded global markets with liquidity, large portfolio flows have moved into emerging-market countries, whose currencies often are not as liquid as the dollar. | Но, так как они затопили глобальные рынки ликвидностью, крупные портфельные потоки переместились в страны с развивающимися рынками, чьи валты часто не всегда такие ликвидные, как доллар. |
| However, owing to Thailand's pegged exchange rate and the open access of Thai markets to international flows, including short-term banking and portfolio flows, Thailand was especially vulnerable to the consequences of under-regulation. | Однако из-за фиксированности обменного курса Таиланда и открытости его рынков для притока международных финансовых средств, включая краткосрочные банковские кредиты и портфельные инвестиции, недостатки системы регулирования обернулись для Таиланда особенно тяжелыми последствиями. |
| After three years Mint I was fully invested in Russian companies across various sectors, including media, software and contract manufacturing (See Portfolio companies section of the website for more information on the companies Mint I invested in). | После трех лет работы Mint I был проинвестирован в российские компании из различных отраслей, включая медиа, разработку ПО, контрактное производство (см. раздел «Портфельные компании» сайта). |
| However, with accelerated privatization in a number of countries, both portfolio and direct investment can be expected to rise further. | Однако с ускорением темпов приватизации в ряде стран ожидается дальнейшее увеличение как портфельных, так и прямых инвестиций. |
| Upgraded Financial Information Engine on Land Degradation and harmonized portfolio review methodology | Модернизированная Система финансовой информации по вопросам деградации земель и унифицированная методология портфельных обзоров |
| There was a widespread retreat by international investors from portfolio equity investment in developing and transition economies in the second half of 2000. | Во второй половине 2000 года многие международные инвесторы отказались от практики размещения портфельных инвестиций в акции предприятий развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| The rescue is notable in that there was no attempt to restructure the debt profile, probably because debt was largely in the form of bonds that had been widely dispersed among portfolio investors. | Отличительная особенность данной программы чрезвычайной помощи состояла в том, что не делалось попытки провести реструктуризацию долга, вероятно по причине того, что задолженность в основном была представлена облигациями, рассредоточенными среди большого числа портфельных инвесторов. |
| However, investors should increasingly develop internal models to assess the credit worthiness of their portfolio and use agency ratings as one element among many in their internal assessment of credit worthiness of their portfolio assets. | Вместе с тем, инвесторам следует разработать внутренние модели для оценки кредитоспособности их портфелей и использовать рейтинги агентств в качестве одного из многочисленных элементов при внутренней оценке кредитоспособности их портфельных активов. |
| The amount of the Panel's adjustments made in the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims reflect the fact that such adjustments are additional adjustments for insufficient evidence. | Размер коррективов, вносимых Группой в претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, отражает тот факт, что подобные коррективы являются дополнительно вносимыми коррективами в связи с недостатком доказательств. |
| The Panel considers the interaction between the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims and the claims for interest filed by the Receiving Entities, and the extent to which they are duplicate claims, in section VIIE. below. | Группа рассматривает взаимосвязь между претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование и требованиями в отношении процентов, предъявленными получающими органами, и степень дублирования ими друг друга в разделе VI.Е. ниже. |
| The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. | Поэтому Группа рассмотрела вопрос о том, являются ли требования в отношении процентов в основных претензиях и требования о компенсации в отношении претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование одинаковыми потерями, или же они различаются. |
| Kuwait's primary submission is that the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims are independent of the uses to which the Funds Raised were put. | Во-первых, Кувейт утверждает, что претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование никак не связаны с тем, на какие цели были использованы мобилизованные средства. |
| Ensuring that research and development is part of the world's climate change response portfolio would make mitigation efforts more efficient and significantly enhance their ability to reduce carbon emissions over the next century. | Обеспечение того, что НИР станут частью ответной «портфельной» реакции общества на изменение климата, сделало бы усилия по уменьшению воздействия на окружающую среду более эффективными и значительно увеличило бы их возможности по сокращению выбросов углекислого газа в течение следующего столетия. |
| As of 31 October 2003, delivery under the project portfolio reached $412 million. | По состоянию на 31 октября 2003 года объем освоенных в рамках проектов средств достиг 412 млн. долл. США. |
| UNOPS: Annual project portfolio acquisition and income | ЮНОПС: годовой объем закупок и поступлений по портфелю проектов |
| At present, the share of those activities barely reached 30 per cent of the total technical cooperation portfolio. | В настоящее время доля соответствующих мероприятий едва достигает 30 процентов общего портфеля программ и проектов в области технического сотрудничества. |
| The total UNODC programme portfolio in the areas of crime prevention and criminal justice thus amounted to over $70 million. | Таким образом, общая стоимость проектов по программе ЮНОДК в области предупреждения преступности и уголовного правосудия составила свыше 70 млн. долларов США. |
| Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop the implementation plan for the option selected, portfolio development or disposition, and structural and process changes. | Как только Исполнительный совет сообщит о своем решении относительно выбора предпочтительного варианта, группа ЮНОПС разработает план осуществления выбранного варианта, формирования или ликвидации портфелей проектов и преобразования структуры и механизмов производственной деятельности. |
| Temporary payment suspensions could also be extended to outflows of portfolio capital. | Временное приостановление платежей могло бы также применяться и при оттоке портфельного капитала. |
| The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. | Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала. |
| Subsequently, during the past decade, another form of capital flow into the region was generated, that of foreign portfolio capital, which reversed direction when the crisis erupted in the United States and Europe. | Впоследствии за истекшее десятилетие обозначился еще один вид притока капитала в регион, то есть иностранного портфельного капитала, который изменил направление после того, как в Соединенных Штатах Америки и Европе разразился кризис. |
| In this type of testing, the terminal automatically downloads the history of each instrument that you need, once you first launch the portfolio of testing, re-downloading the history is not required. | При этом терминал сам автоматически подкачает историю по всем необходимым инструментам при первом запуске портфельного тестирования, повторных загрузок истории не потребуется. |
| The upturn in portfolio flows has been reinforced by low interest rates in the advanced economies, as well as concerns about economic fundamentals in some of these countries, that have led investors to be more favourably disposed towards emerging markets. | Факторами, способствующими оживлению потоков портфельного капитала, явились низкие процентные ставки в развитых странах, а также обеспокоенность состоянием экономических основ в некоторых из этих стран, что сделало формирующиеся рынки более привлекательными в глазах инвесторов. |
| Every reform portfolio is of equal importance. | Каждый пакет реформ имеет равное значение. |
| Some South-South projects are tailored to even more specific needs: in 1999, Malaysia, with its diversified portfolio of South-South initiatives, developed a training programme solely for diplomats and public servants in Myanmar. | Некоторые проекты в рамках сотрудничества Юг-Юг связаны с еще более конкретными потребностями: в 1999 году Малайзия, у которой имеется диверсифицированный пакет инициатив по развитию сотрудничества со странами Юга, подготовила программу профессиональной подготовки, предназначенную только для дипломатов и гражданских служащих в Мьянме. |
| The Indigenous Portfolio initiative supported food security, income generation and cultural enhancement projects proposed and implemented by indigenous communities themselves. | В рамках инициативы "Пакет программ для коренного населения" предпринимаются шаги для обеспечения продовольственной безопасности, создания источников дохода и реализации проектов развития местной культуры, предлагаемых и осуществляемых самими коренными общинами. |
| An adventurous portfolio, balancing medium- to high-risk investments. | Пакет документов на сделки с высоким и средним риском. |
| From then until 1911, while Maxim's business enthusiasm waned, Zaharoff's enthusiasm grew, and he expanded his portfolio of Vickers shares. | С этого периода и до 1911 года, по мере падения интереса Максима к бизнесу, пакет акций компании Vickers Захароффа только растёт. |
| The term "portfolio approach" was introduced to the seventh session of the Forum deliberations in an informal paper. | Термин "портфельный подход" был предложен в ходе обсуждения на седьмой сессии Форума в неофициальном документе. |
| As an innovative forest financing mechanism, the Fund used the portfolio approach, combining financial products and services to raise financial resources for effective action on forests. | Будучи новаторским механизмом финансирования деятельности в области лесного хозяйства, Фонд использует портфельный подход, который предполагает использование финансовых продуктов и услуг, позволяющих мобилизовать ресурсы на цели эффективной деятельности по защите лесов. |
| The participants use EPA's Portfolio Manager, a publicly available online tool that allows them to track their progress. | Участники используют "Портфельный менеджер" ЭПА, общедоступный интерактивный инструмент, который позволяет им отслеживать свой прогресс. |
| A "Portfolio" Approach to Climate Change | «Портфельный» подход к изменению климата |
| (e) Incentives like obligations to buy (example: the United Kingdom Non-Fossil Fuel Obligation) or obligations to supply (renewable portfolio standards) would help to promote renewables; | ё) такие стимулы, как обязательства осуществлять закупки (например, обязательство Соединенного Королевства в отношении закупки неископаемых видов топлива) или обязательства осуществлять поставки (портфельный стандарт возобновляемых источников энергии) будут содействовать развитию возобновляемых источников энергии; |
| It is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of tried and tested policy options that countries can adapt to their specific needs and situation. | Это не какое-то универсальное решение, а набор проверенных и апробированных вариантов политики, которые страны могут адаптировать к своим конкретным потребностям и условиям. |
| A broad portfolio of solutions will be required that should include: | Потребуется широкий набор решений, в число которых должно входить: |
| In each context, it is necessary to identify a portfolio of basic human and ecological needs to which conversion measures could be directed and to identify the scientific and technological resources that can meet such demands. | В каждом конкретном случае необходимо определить набор основных человеческих и экологических потребностей, на удовлетворение которых будет направлен процесс конверсии, и выявить научно-технические ресурсы, способные удовлетворить эти потребности. |
| Portfolio of ICT hosting services | А. Набор услуг хостинга ИКТ |
| The other view is that a program is nothing more than either a large project or a set (or portfolio) of projects. | Другое видение состоит в том, что программа всего лишь либо большой проект, либо набор (или портфель) проектов. |
| They are supported by the Project Office, which provides support in the formulation and design of projects in line with best practice, ensures that cross-cutting issues are mainstreamed into programme activities and confirms that the full project portfolio complies with UN-Habitat mandates and priorities. | Их поддерживает Управление по проектам, которое предоставляет помощь в составлении и разработке проектов в соответствии с передовой практикой, обеспечивает учет межсекторальных вопросов в деятельности по программе и проверяет соответствие всего комплекса проектов мандатам и приоритетам ООН-Хабитат. |
| e) Developing country Parties shall identify and establish focal points to coordinate domestic technology transfer activities and actions such as the development of a portfolio of climate technology actions for mitigation and adaptation; | е) Стороны из числа развивающихся стран должны определить и создать координационные центры для регулирования внутренних мероприятий и действий по передаче технологии, таких, как разработка комплекса технологических мероприятий в области климата в целях смягчения последствий и адаптации; |
| For example, Coalfleet for Tomorrow is an industry-led, broad-based collaborative research programme that brings together power producers, equipment suppliers and research partners from five continents with the goal of making available a portfolio of advanced coal technologies. | Например, программа «Коулфлит фор туморроу» представляет собой осуществляемую под эгидой промышленных кругов широкую программу совместных научных исследований, в которой участвуют производители энергии, поставщики оборудования и научно-исследовательские партнеры с пяти континентов и которая направлена на разработку комплекса передовых угольных технологий. |
| It should be part of a broader mitigation portfolio including demand-side management, fuel substitution and efficiency improvements. | Оно должно быть частью более широкого комплекса смягчающих мер, в том числе мер по регулированию спроса, замещению топлив и повышению эффективности. |
| GEF and senior UNDP management now jointly review on a regular basis the pipeline of projects in development and the portfolio of projects under implementation. | Руководство ГЭФ совместно со старшими руководящими работниками ПРООН в настоящее время на регулярной основе проводит обзоры готовящихся проектов в области развития, а также всего комплекса осуществляемых проектов. |
| Responsibility for the gender portfolio was transferred to the Ministry of Administration and Manpower in 1995. | В 1995 году ответственность за гендерное досье перешла к Министерству государственного управления и развития рабочей силы. |
| As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. | Поскольку заявитель представил доказательства утраты досье, Группа рекомендует компенсировать ему потерю личного имущества. |
| The Panel considered the claim as one for D4 loss and a loss of professional standing as the claimant asserted that the loss of the portfolio adversely affected his career. | Группа рассматривала претензию как претензию в связи с потерей личного имущества типа "D4"и утратой заявителем своего профессионального статуса в результате того, что потеря досье, по его утверждению, подорвала его карьеру8. |
| I looked at your portfolio. | Я читал ваше досье. |
| Pledge giving is an extremely important element of the fund-raising portfolio of PFP, and the additional investments will focus on growing the pledge files within National Committees and country offices with the highest return on investment and the largest growth potential. | Объявление взносов является крайне важным элементом портфеля ОМЧП по мобилизации средств, и дополнительные инвестиции будут сконцентрированы на расширении досье по объявляемым взносам в национальных комитетах и страновых отделениях с самой высокой прибылью на инвестиции и самым большим потенциалом роста. |
| The name "Ministry of Gender and Family" had been introduced when she had taken over its portfolio in July 2005. | Название "министерство по гендерным вопросам и делам семьи" было утверждено, когда оратор заняла должность министра в июле 2005 года. |
| The office of a minister without portfolio responsible for population issues, including integration of minorities, was established in 1997. | В 1997 году была учреждена должность министра без портфеля, ответственного за вопросы народонаселения, включая интеграцию меньшинств. |
| Recognising the particular interests and issues facing rural communities, in 1999 the government developed a portfolio for a Minister of Rural Affairs, supported by a policy team within the Ministry of Agriculture and Forestry. | Признавая особые интересы и проблемы, с которыми сталкиваются сельские общины, правительство в 1999 году создало должность министра по сельским вопросам, в помощь которому была придана специальная группа министерства сельского и лесного хозяйства. |
| Kauffmann joined the Cabinet of National Unity and served as Minister without Portfolio from 12 May to 7 November 1945. | Кауфманн вошёл в Правительство национального единства и занимал должность министра без портфеля с 12 мая по 7 ноября 1945 года. |
| The current Administration took this decision in order to do away with the post of minister without portfolio (i.e., an official of ministerial rank who does not preside over a ministry). Formerly, ministers without portfolio were permanent members of the Government Council. | Это решение было принято нынешним правительством для того, чтобы устранить должность министра без портфеля, т.е. министра, не возглавляющего министерство, но участвующего на постоянной основе в работе Совета министров. |
| The company bylaws are quite clear in that event. "His entire portfolio will be converted into common stock..."... and will be sold over the counter as of the first of the fiscal year... | Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года. |
| There's also talk of some of the Globodyne portfolio documents being subpoenaed. | Также поговаривают о том, что портфель ценных бумаг Глободайн будут арестованы. |
| Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. | Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов. |
| Tom, why don't you tell us how her portfolio is doing? | Том, почему бы тебе не рассказать, в каком состоянии её портфель ценных бумаг? |
| That may sound extreme, but some scholars, such as the 2004 Nobel Prize winner Ed Prescott, have shown that, historically, holding a large diversified portfolio of stocks long enough is generally a far better investment than ultra-safe US Treasury bonds. | Это может показаться крайностью, но некоторые ученые, такие как лауреат Нобелевской премии 2004 года Эд Прескотт, показали, что инвестиции в крупный диверсифицированный портфель ценных бумаг на протяжении продолжительного периода времени приносят гораздо большую прибыль, чем сверхнадежные облигации казначейства США. |
| Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. | Усиление контроля за состоянием портфеля займов и повышение способности к погашению займов будут одними из главных направлений деятельности ФКРООН по оказанию технической поддержки в 2009 году. |
| 3.1 Analytical review of the Caribbean portfolio to determine optimal programmatic presence, financial sustainability and team structure | 3.1 Аналитический обзор направлений деятельности в районе Карибского бассейна с целью определения оптимального программного присутствия, финансовой устойчивости и организационной структуры группы. |
| An example of changes introduced since the finalization of an evaluation comes from the external portfolio review of the UNCDF inclusive finance practice area, which was approved in late 2012. | Примером внедрения изменений после получения результатов оценки может послужить внешний обзор портфеля практической деятельности ФКРООН в области инклюзивного финансирования, утвержденный в конце 2012 года. |
| However, in consultation with the MCC, UNOPS senior management has decided to hold such discussions in abeyance, to enable it to focus on the immediate priorities of portfolio acquisition, delivery, business process improvements and staff alignment. B. Mandate | Несмотря на это, по согласованию с ККУ старшие руководители ЮНОПС приняли решение перенести переговоры на более поздний срок, чтобы иметь возможность во время их проведения сосредоточиться на непосредственных приоритетных задачах формирования портфеля заказов, осуществления, совершенствования процедур оперативной деятельности и корректировки штатного расписания. |
| The CEN/CENELEC representative provided an overview of their portfolio of standards and an update on current activities. | Представитель ЕЭК/СЕНЕЛЕК сделал обзор портфеля стандартов и рассказал о текущей деятельности. |