| This unit trust's portfolio is... diversified among 20 stocks in BRIC countries. | Портфель паевого фонда диверсифицирован среди акций 20 компаний в странах БРИК. |
| The development of clean technologies and, more broadly, eco-innovation are influenced by a wide portfolio of policies. | На развитие чистых технологий и, в более широком плане, экологические инновации оказывает влияние широкий портфель стратегий. |
| The Bank's ongoing portfolio consisted of 12 projects valued at $154 million. | Портфель осуществляемых проектов Банка включал 12 проектов общей стоимостью 154 млн. долл. США. |
| In an effort to diversify its funding sources, the Institute prepared a portfolio of special projects for which it has been seeking funding aside from government contributions from sources such as the Italian Development Cooperation through the Department of Economic and Social Affairs and the European Commission. | В стремлении диверсифицировать свои источники финансирования Институт подготовил портфель специальных проектов, для которых он изыскивает финансирование из других источников, помимо правительственных, таких, как Итальянское агентство сотрудничества в целях развития, через Департамент по экономическим и социальным вопросам и Европейскую комиссию. |
| The current UNIDO new and renewable energy project portfolio includes projects in China, Cuba, India, Mexico, Mozambique, Nicaragua, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia, as well as in several Caribbean small island developing States. | В настоящее время портфель проектов ЮНИДО в сфере использования новых и возобновляемых источников энергии включает проекты, осуществляемые в Замбии, Индии, Китае, Кубе, Мексике, Мозамбике, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания и Руанде, а также в ряде малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
| Bessette briefly attempted a modelling career, and hired a professional photographer to take pictures for her portfolio. | Какое-то время Каролин мечтала о карьере модели и даже наняла профессионального фотографа, чтобы сделать снимки для своего портфолио. |
| Thank you. I don't usually travel with my portfolio, but she made me bring it. | Обычно я не ношу с собой портфолио, но она меня заставила. |
| It was part of my portfolio. | Он был частью моего портфолио. |
| A sequence number identifying where the image falls within the picture story or portfolio. | Порядковый номер, который показывает место принадлежащее снимку в истории или портфолио. |
| The final goal for this course in art photography will be to create a small portfolio of 12 to 20 images that support your original idea and articulate it clearly both technically and conceptually. | Конечной целью нашего курса по арт-фотографии будет создание небольшого портфолио из 12-20 изображений, которые передают идею участника и четко формулируют ее как с точки зрения технического исполнения, так и концептуально. |
| These portfolio FSPs had also grown their deposits dramatically over time. | Со временем эти портфельные поставщики финансовых услуг также значительно увеличили свои депозиты. |
| B. Portfolio flows and institutional investors | В. Портфельные инвестиции и институциональные инвесторы |
| In the early 1990s, the dominant forms of external finance were non-bank foreign investment, either portfolio (especially equity shares) or direct, aimed at private companies (table 8). | В начале 90-х годов преобладающей формой внешнего финансирования стали небанковские иностранные инвестиции, в том числе портфельные (особенно участие в акционерном капитале) или прямые инвестиции, ориентированные на частные компании (таблица 8). |
| According to the UNDP Treasury Division Policies and Procedures Manual "a benchmark is selected to reflect the investment objectives and portfolio characteristics and to measure the performance of the portfolio manager". | В соответствии с Руководством по политике и процедурам Казначейского отдела ПРООН «отбирается контрольный показатель, отражающий инвестиционные цели и портфельные характеристики и позволяющий оценивать результативность работы управляющего портфелем». |
| Portfolio investors, who rarely have a local physical presence, may not possess accurate information on their borrowers and rely on common sources of information, which are often provided by credit-rating agencies. | Портфельные инвесторы, которые редко бывают физически представлены на местах, могут не иметь точной информации о своих заемщиках и поэтому зачастую полагаются только на общие источники информации, к числу которых относятся фирмы, специализирующиеся на публикации рейтингов заемщиков. |
| The peso, our currency, is appreciating, brought about by strong dollar inflows from portfolio and foreign direct investments. | Курс песо, нашей валюты, повышается за счет притока долларов из портфельных и прямых иностранных инвестиций. |
| These features are also needed to tap into international capital flows in the form of direct and portfolio investments; | Эти элементы необходимы и для обеспечения международных потоков капитала в форме прямых и портфельных инвестиций; |
| And the sharp growth of flows of portfolio capital enlarges considerably the possibilities for firms to secure their own financial needs through capital markets on attractive terms. | Одновременно резкое увеличение потоков портфельных инвестиций значительно расширяет возможности удовлетворения фирмами своих собственных финансовых потребностей на выгодных условиях через каналы рынков капитала. |
| High interest rates in some countries, investors' appetite for risk, together with excess global liquidity, attracted record levels of portfolio capital to the region. | Высокие процентные ставки в некоторых странах, неутолимое желание инвесторов идти на риск в совокупности с избытком ликвидных средств способствовали привлечению в регион рекордного объема портфельных инвестиций. |
| An estimated $ 6 billion worth of funds has been invested in India through Mauritius, thus representing 32 per cent of India's total foreign direct investment (FDI) inflows and foreign portfolio investments. | Согласно оценкам, через Маврикий в Индии были размещены средства на сумму 6 млрд. долларов, что составляет 32% совокупного притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и иностранных портфельных инвестиций в Индии. |
| KIA seeks compensation for the Portfolio Loss and the Borrowing Costs, but not for the Amounts Liquidated nor for the Funds Borrowed. | КИУ испрашивает компенсацию портфельной потери и расходов на заимствование, но не требует возмещения ликвидационных сумм или заемных средств. |
| Nonetheless, given the matters set out in the preceding paragraph, the Panel finds it appropriate to make its recommendations for compensation in respect of the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims presented to the nearest USD 1,000,000. | В то же время с учетом изложенного в предыдущем пункте Группа считает целесообразным округлять рекомендованную компенсацию по претензиям в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование до ближайшего миллиона долларов США. |
| As for the Funds Raised that were spent on funding normal activities of the Government after liberation, Kuwait asserted that such expenditure does not alter the compensability of the KIA Portfolio Losses and Borrowing Costs. | Что же касается тех мобилизованных средств, которые использовались для финансирования обычной деятельности правительства после освобождения, то Кувейт утверждает, что подобные расходы не влияют на компенсируемость портфельной потери и расходов на заимствование, понесенных КИУ. |
| The Panel presents below details of the evidence and submissions presented to it during the course of its review of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims, its further findings, and relevant authorities relied upon by the Panel in coming to those findings. | Ниже Группа сообщает подробную информацию о доказательствах и материалах, переданных ей в ходе рассмотрения претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствования, свои последующие выводы и соответствующие основания, на которые опиралась Группа в своих выводах. |
| For each investment held in the portfolio, the investment rationale will periodically be re-examined to ensure that profits are taken when appropriate, or that sell discipline is imposed when necessary. | Основания для каждой портфельной инвестиции будут периодически рассматриваться в целях обеспечения своевременного получения прибыли или, при необходимости, соблюдения дисциплины продаж. |
| The Summit further welcomed the rationalization of the existing SADC project portfolio, using agreed project identification and appraisal criteria. | Участники Встречи на высшем уровне далее приветствовали оптимизацию существующего портфеля проектов САДК на основе согласованных критериев определения и оценки проектов. |
| The centralized project portfolio will be updated to include additional projects under way in departments, offices and missions. | Централизованный проектный портфель будет обновлен для охвата дополнительных находящихся на этапе реализации проектов в департаментах, отделениях и миссиях. |
| One of the principal tools of the United Nations for sharing information and in raising resources is the portfolio of mine-related projects. | Одним из основных инструментов, используемых Организацией Объединенных Наций для сбора информации и мобилизации ресурсов, является подборка проектов, связанных с минами. |
| The progress of the project portfolio was reported to the Member States in the form of End of the Year TC Delivery Report. | Информация о ходе реализации портфеля проектов доводится до государств-членов в форме отчета об освоении средств по проектам технического сотрудничества на конец года. |
| Monitored the composition and strengths of the UNOPS portfolio of projects in Asia, Africa, Latin America, Central Europe and North America and provided representation in the United Nations system-wide High-level Committee on Management and the Common Services Working Group | Контроль структуры и содержания портфеля проектов ЮНОПС в странах Азии, Африки, Латинской Америки, Центральной Европы и Северной Америки, а также выполнение представительских функций в Комитете высокого уровня по вопросам управления в рамках системы Организации Объединенных Наций и в Рабочей группе по общему обслуживанию |
| Notes: Vulnerability yardstick is the sum of short-term debt, imports of the last quarter of the year and stock of equity and debt portfolio capital. | Примечание: степень уязвимости является суммой краткосрочного долга, импорта в последнем квартале года и запасов собственного и долгового портфельного капитала. |
| In line with the requirement in the policy of 'one strategic or thematic assessment per year', the Unit designed and managed a portfolio review of on-going projects in the area of inclusive finance. | Во исполнении предусмотренного в директиве требования «проведения одной стратегической или тематической оценки в год» Группа разработала план и руководила проведением портфельного обзора текущих проектов в области всеохватывающего финансирования. |
| UNCDF continued to have an active evaluation function in 2011: approximately $650,000 was allocated from core and project budgets for a total of seven programme and project evaluations and one thematic portfolio review. | В 2011 году ФКРООН продолжал активно выполнять функцию оценки: из основного бюджета и бюджета по проектам было выделено около 650000 долл. США на проведение в общей сложности семи оценок программ и проектов и одного тематического портфельного обзора. |
| Subsequently, during the past decade, another form of capital flow into the region was generated, that of foreign portfolio capital, which reversed direction when the crisis erupted in the United States and Europe. | Впоследствии за истекшее десятилетие обозначился еще один вид притока капитала в регион, то есть иностранного портфельного капитала, который изменил направление после того, как в Соединенных Штатах Америки и Европе разразился кризис. |
| Reputable expert and thought leader in the investment strategies sphere, in the portfolio choice and asset allocation theories, Guy Fraser-Sampson, will give the benefit of his twenty years' experience in the investment arena, particularly in the field of private equity. | Мастер-класс "Прямые частные инвестиции" признанного эксперта и идейного лидера в области инвестиционных стратегий, теорий портфельного выбора и распределения активов Гая Фрейзера-Сэмпсона пройдет З октября 2008 года в Москве. |
| Projects included in 2007 mine action portfolio: MONUC, UNMIS, UNIFIL and UNMEE. | Количество проектов, включенных в пакет мер Организации Объединенных Наций по устранению минной опасности: МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ и МООНЭЭ. |
| If other analysts from different institutions and countries conducted similar exercises, it should be possible to build up a portfolio of case studies enabling a broad generalization to be made. | Если бы аналогичными исследованиями занимались и другие аналитики из различных учреждений и стран, можно было бы сформировать пакет тематических исследований, позволяющий провести широкое обобщение. |
| A portfolio of resource efficiency projects has been identified in a comprehensive effort, supported by the implementation of the global field support strategy, to improve resource management and reporting. | В результате всесторонних усилий по улучшению управления ресурсами и соответствующей отчетности, предпринятых с опорой на осуществление глобальной стратегии полевой поддержки, был определен пакет проектов по обеспечению эффективного использования ресурсов. |
| The first Release made in the year 2011 pertained to the Core Business of UNIDO i.e. Portfolio and Project Management (PPM). | Внедренный в 2011 году первый программный пакет относился к основным рабочим процессам ЮНИДО, то есть к управлению проектами и портфелями (УПП). |
| The Indigenous Portfolio initiative supported food security, income generation and cultural enhancement projects proposed and implemented by indigenous communities themselves. | В рамках инициативы "Пакет программ для коренного населения" предпринимаются шаги для обеспечения продовольственной безопасности, создания источников дохода и реализации проектов развития местной культуры, предлагаемых и осуществляемых самими коренными общинами. |
| The risk management focal points escalate the risks to the risk management coordinators, who conduct a portfolio view analysis of risks and deal with risks escalated to the corporate level. | Контактные лица, отвечающие за управление рисками, консолидируют риски и доводят до сведения координаторов по вопросам управления рисками, которые проводят портфельный анализ рисков и занимаются рисками, консолидированными до общеорганизационного уровня. |
| Several experts felt that a portfolio approach is already inherent in the current finance architecture and that new financing mechanism(s) and fund(s) could be created, if deemed necessary. | По мнению нескольких экспертов, портфельный подход уже применяется в рамках существующей финансовой системы и при необходимости могут быть созданы новые финансовые механизмы и фонды. |
| New research that my colleagues and I undertook for the Copenhagen Consensus Center in Denmark explores the effectiveness of different responses to this global challenge, but it strongly supports the portfolio approach for several reasons. | Новое исследование, которые мы с моими коллегами провели для Центра «Копенгагенский консенсус» в Дании, определяет эффективность различных методов борьбы с данной глобальной проблемой, оно также в значительной степени поддерживает «портфельный» подход по нескольким причинам. |
| For EA 5.3.02, the GM also supported the SLM portfolio review by the World Bank, half the target of two portfolio reviews conducted by international financial institutions and bilateral organizations in collaboration with the GM. | Если говорить об ОД 5.3.02, то ГМ также поддержал проведенный Всемирным банком портфельный обзор по УУЗР, что соответствует выполнению наполовину целевого параметра "два портфельных обзора, проведенных международными финансовыми учреждениями и двусторонними организациями в сотрудничестве с ГМ". |
| But say we pair you with a financial manager, personalize your portfolio, focus on your long-term financial goals, your - your plan for retirement? | Мы подберём вам финансиста, настроем ваш портфельный капитал, сконцентрируемся на долгосрочных финансовых целях, вашей пенсии? |
| A broad portfolio of solutions will be required that should include: | Потребуется широкий набор решений, в число которых должно входить: |
| A broad portfolio of solutions will be required that should include: the development and global utilization of both existing and new cost-effective, efficient energy technologies with low greenhouse gas emissions in all sectors. | Потребуется широкий набор решений, в число которых должно входить: Разработка и глобальное применение во всех секторах как существующих, так и новых эффективных с точки зрения затрат и действенных энергетических технологий с низкими объемами выброса парниковых газов. |
| The word "portfolio" has several meanings; in financial terms it refers to risk management through diversification of investment, denoting an appropriate mix or collection of investments. | Слово "портфель" имеет несколько значений; в финансовой сфере он относится к управлению рисками посредством диверсификации инвестиций, обозначая соответствующий набор или комплекс инвестиций. |
| The existing project portfolio was developed between late 1996 and early 1997 and to some degree still reflects some fifth cycle priorities as well as new areas. | Существующий набор проектов был разработан с конца 1996 года по начало 1997 года, и до некоторой степени он до сих пор отражает, наряду с новыми направлениями, некоторые приоритеты пятого цикла. |
| 2007 - CorrOcean acquires oil service company Mareco AS and adds complementary products for chemical and MEG/Methanol injection to its Subsea portfolio. | 2007 г. - CorrOcean приобретает нефте-сервисную компанию Mareco AS и добавляет в продуктовую линейку химические и MEG/метаноловых инъекции в подводный набор продуктов. |
| The expert group, led by Panel and the Bureau, develops a catalogue of policy support tools and methodologies to form the basis of an evolving portfolio of policy support tools and methodologies. | Экспертная группа под руководством Группы и Бюро разрабатывает каталог инструментов и методологий поддержки политики, который будет положен в основу создаваемого комплекса инструментов и методологий поддержки политики. |
| In that context, Malawi requested UNIDO to consider the establishment of a programme office in Malawi to oversee the UNIDO portfolio of activities there and respond more effectively to the country's industrial development agenda. | В этой связи Малави хотела бы просить ЮНИДО рассмотреть вопрос о создании в Малави программного отделения с целью надзора за осуществлением комплекса мероприятий ЮНИДО и повышения эффектив-ности усилий по содействию реализации повестки дня страны в области промышленного развития. |
| Speakers emphasized that cost-effectiveness can be achieved only if a portfolio of policies, measures and technologies is applied to all gases and to a broad range of sectors of the economy. | Выступавшие отметили, что обеспечить затратоэффективность можно лишь в случае совместного использования целого комплекса стратегий, мер и технологий применительно ко всем газам и по широкому спектру секторов экономики. |
| Following the restructuring of the Government in December 2011, the newly formed Ministry of Youth, Labour and Employment took over the portfolio of gender-related issues from the reformed Ministry of Labour, Employment and Migration. | После реорганизации правительства в декабре 2011 года вновь созданное Министерство по делам молодежи, труда и занятости взяло на себя ответственность за решение всего комплекса гендерных проблем, которыми ранее занималось Министерство труда, занятости и миграции. |
| Hidroelectrica Hydropower Development Portfolio Track 1 JI Project | Проект СО варианта 1 "Гидроэлектрика", предусматривающий осуществление комплекса мер по развитию гидроэнергетики |
| As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. | Поскольку заявитель представил доказательства утраты досье, Группа рекомендует компенсировать ему потерю личного имущества. |
| The nuclear portfolio, for example, remains exclusively under Khamenei's control. | Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи. |
| The National Gender Steering Committee was suspended in 1999 pending government restructuring and the establishment of the Social Development Division within the Social Affairs Department that would hold the portfolio for gender. | Работа Национального руководящего комитета по гендерным вопросам была приостановлена в 1999 году в ожидании реструктуризации правительства и создания Отдела социального развития в Департаменте социальных дел, который должен был взять на себя гендерное досье. |
| Even though the Council had no specific UNCCD agenda item, its members addressed land degradation using the report of the GEF Evaluation office on the annual Country Portfolio Evaluation Report. | Хотя в повестке дня Совета не было конкретного пункта, касавшегося КБОООН, его члены рассмотрели вопрос о деградации земель с использованием доклада Группы по оценке ГЭФ, касавшегося ежегодного доклада об оценке страновых досье. |
| Portfolio also shared with: | Досье ведется совместно с: |
| The appointment of five women ministers, including to the key foreign affairs portfolio, was welcomed by civil society groups. | Назначение на министерские должности пяти женщин, в том числе на ключевую должность министра иностранных дел, получило одобрение со стороны групп гражданского общества. |
| Maltese women obtained the right to vote on 5 September 1947 and the first female to be appointed minister was in 1955 when Ms. Agatha Barbara was given the education portfolio. | Мальтийские женщины получили право голоса 5 сентября 1947 года, и впервые женщина была назначена на должность министра в 1955 году, когда портфель министра образования был вручен г-же Агате Барбаре. |
| Kauffmann joined the Cabinet of National Unity and served as Minister without Portfolio from 12 May to 7 November 1945. | Кауфманн вошёл в Правительство национального единства и занимал должность министра без портфеля с 12 мая по 7 ноября 1945 года. |
| On the formation of the Andrássy cabinet in February 1867 he once more accepted the portfolio of public worship and education, being the only one of the ministers of 1848 who thus returned to office. | При формировании правительства Дьюлы Андраши в феврале 1867 г. он вновь занял должность министра культуры, фактически став единственным из министров 1848 г., повторно занявшим должность. |
| The current Administration took this decision in order to do away with the post of minister without portfolio (i.e., an official of ministerial rank who does not preside over a ministry). Formerly, ministers without portfolio were permanent members of the Government Council. | Это решение было принято нынешним правительством для того, чтобы устранить должность министра без портфеля, т.е. министра, не возглавляющего министерство, но участвующего на постоянной основе в работе Совета министров. |
| The company bylaws are quite clear in that event. "His entire portfolio will be converted into common stock..."... and will be sold over the counter as of the first of the fiscal year... | Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года. |
| 2.100 microfinance institutions to have increased their institutional capacity as measured by outreach (number of clients) and sustainability (operational self-sufficiency, portfolio at risk) by end of 2001 | Принятие 100 обеспечивающими микрофинансирование учреждениями мер по расширению к концу 2001 года своего институционального потенциала с применением критериев охвата (число клиентов) и устойчивости (оперативное самообеспечение, портфель ценных бумаг с риском) |
| Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. | Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов. |
| Efficient portfolio: A portfolio which provides the best possible return for a given level of risk, or which offers the least risk for a given return. | Efficient portfolio: Эффективный портфель: портфель ценных бумаг, обеспечивающий максимальную прибыль при заданном уровне риска или имеющий минимальный риск при заданном уровне прибыли. |
| Roy's safety-first criterion is a risk management technique that allows an investor to select one portfolio rather than another based on the criterion that the probability of the portfolio's return falling below a minimum desired threshold is minimized. | Критерий повышенной надежности Роя (англ. Roy's safety-first criterion) является техникой современного риск-менеджмента, которая позволяет выбрать один портфель ценных бумаг преимущественно над другим, оба основаны на критерии вероятности возврата прибыли от инвестиционных портфелей при их падении ниже минимума, порог которого задан и минимизирован. |
| The Board also approved methodologies for energy-efficient space heating for residential buildings, expanding the portfolio of methodologies available for emission reduction activities in the building sector. | Совет также утвердил методологии для энергоэффективного отопления помещений в жилых зданиях, расширив тем самым портфель имеющихся методологий для осуществления деятельности по сокращению выбросов в жилищном секторе. |
| The high frequency in GEF reflects both the breadth of the environment portfolio and its requirement to evaluate all projects at mid- and end-term. | Высокая частотность оценок в ГЭФ свидетельствует о широком диапазоне деятельности по охране окружающей среды и о существующем в этой организации требовании производить оценку всех проектов на среднесрочном этапе и по их окончании. |
| Additionally, webinars about your service portfolio work well as a strong opportunity to increase customer loyalty and promote your company's image. | Кроме того, увлекательные обсуждения тех или иных технических вопросов из сферы вашей деятельности укрепляют лояльность клиентов и способствуют повышению вашего имиджа. |
| The expanded portfolio not only requires a senior management enhancement, but warrants a robust substantive support structure that would ensure the office capability to respond to the continuous volume of strategic planning, programming and coordination assignments. | Расширение масштабов деятельности требует не только повышения эффективности деятельности старшего руководства, но и укрепления структуры поддержки основной деятельности, с тем чтобы отделы справлялись со стабильным объемом работы по стратегическому планированию, разработке программ и координации. |
| More credits are accorded to women when the overall composition of the portfolio emphasizes the commercial sector and investment is clearly oriented towards income-generating activities or those that are not unduly capital-intensive. | Женщинам более крупные кредиты предоставляются тогда, когда сектор торговли играет более активную роль во всей финансовой системе и когда его операции четко направлены на оказание содействия видам деятельности, генерирующим доходы, или менее капиталоемким видам деятельности. |