In 1993, the Office for Project Services managed a portfolio of more than 1,700 projects, delivering $383 million of project inputs. | В 1993 году портфель Управления по обслуживанию проектов включал более 1700 проектов, в рамках которых были освоены вводимые ресурсы на общую сумму в 383 млн. долл. США. |
In an effort to diversify its funding sources, the Institute prepared a portfolio of special projects for which it has been seeking funding aside from government contributions from sources such as the Italian Development Cooperation through the Department of Economic and Social Affairs and the European Commission. | В стремлении диверсифицировать свои источники финансирования Институт подготовил портфель специальных проектов, для которых он изыскивает финансирование из других источников, помимо правительственных, таких, как Итальянское агентство сотрудничества в целях развития, через Департамент по экономическим и социальным вопросам и Европейскую комиссию. |
The result of that hard work was that the portfolio of UNIDO programmes had doubled since 2005; more money had been raised during that period than in the past two decades, in spite of the difficulties faced. | В результате этой упорной работы портфель программ ЮНИДО после 2005 года увеличился вдвое; несмотря на все трудности за этот период было собрано больше средств, чем за два последних десятилетия. |
She stressed the Government's commitment to the promotion of gender equality through de facto equality measures and the national machinery on gender equality, which were part of the portfolio of the Minister for the Family and Social Solidarity. | Она подчеркивает приверженность правительства поощрению гендерного равенства на основе мер по обеспечению фактического равенства и национального аппарата по вопросам гендерного равенства, входящих в портфель министра по вопросам семьи и социальной солидарности. |
There is also information regarding the ICBL Mine Action Working Group, the Bad Honnef Guidelines, the Portfolio of Mine-related projects and the study on Building a Conducive Environment for Mine Action. | Там также содержится информация в отношении Рабочей группы МКЗНМ по разминированию, Бад-Хоннефские руководящие принципы, портфель связанных с разминированием проектов и исследование по созданию благоприятной атмосферы для деятельности по разминированию. |
Implementation of the portfolio commenced in 2000 and is still ongoing. | Осуществление портфолио началось в 2000 году и продолжается до сих пор. |
Visitors can establish a portfolio by submitting their name (required), physical and e-mail addresses and telephone number (optional), and by choosing a password (required). | Посетители сайта могут завести свой портфолио, сообщив имя (необходимое условие), почтовый и электронный адрес, телефон (по желанию) и выбрав пароль (необходимое условие). |
It has rapidly evolved delivering an extensive portfolio of products across the industry sectors in multiple languages. | Наше портфолио быстро наполнилось разнообразными решениями для рынка онлайн игр. Вскоре многие их них были реализованы в мультиязычном исполнении. |
The Varna Plan Consultancy Service in association with IVconsult is available to clients wishing to establish and identify, exactly what their current property portfolio's area designate will become under the new Varna Plan has been ratified. | От вашего имени наша независимая компания нанимает профессиональных специалистов-консультантов. Они советуют и предлагают возможные пути развития вашего портфолио для достижения более значительного результата, подтверждая это фактами и полученными данными в письменных отчётах. |
The goal of the workshop is to help the participants understand how to edit for a series, a portfolio or an exhibition, as well as how to choose images that support each other in your concept. | Задача семинара: помочь участникам понять, как редактировать свои серии, портфолио или выставочные работы и также понять правила, руководствуясь которыми выбирать фотографии, объединенные определенной темой. |
Similar to domestic private finance, international private finance contains a wide range of flows, including foreign direct investment (FDI), portfolio flows and cross-border bank loans. | Аналогично внутреннему частному финансированию, международное частное финансирование охватывает широкий диапазон потоков, включая прямые иностранные инвестиции (ПИИ), портфельные потоки и трансграничные банковские ссуды. |
This had been demonstrated clearly with respect to the large unrealized gains of $6.2 billion from portfolio holdings in 2009. | Об этом со всей ясностью свидетельствует наличие значительных нереализованных прибылей на портфельные вложения в 2009 году в размере 6,2 млрд. долл. США. |
The second is the growth in capital flows across borders in several ways, including foreign direct or short-term portfolio investments or transactions in foreign exchange markets as a result of the deregulation and liberalization of the financial sector in the industrialized and many developing countries. | Второе - это расширение трансграничных потоков капитала, которые имеют несколько форм, включая прямые иностранные или краткосрочные «портфельные» инвестиции или операции на рынках иностранной валюты, что является результатом дерегулирования и либерализации финансового сектора в промышленно развитых и во многих развивающихся странах. |
Private capital has a role to play in all these areas, but a large part of the increase in private capital flows to developing countries to date has taken the form of portfolio capital and short-term flows. | Частный капитал должен играть определенную роль во всех указанных областях, однако до настоящего времени значительная часть прироста потока частных средств в развивающиеся страны приходилась на портфельные инвестиции и краткосрочный капитал. |
After three years Mint I was fully invested in Russian companies across various sectors, including media, software and contract manufacturing (See Portfolio companies section of the website for more information on the companies Mint I invested in). | После трех лет работы Mint I был проинвестирован в российские компании из различных отраслей, включая медиа, разработку ПО, контрактное производство (см. раздел «Портфельные компании» сайта). |
This would result in harmonized taxation of portfolio capital inflows and outflows. | Это позволит унифицировать налогообложение ввозимых и вывозимых портфельных инвестиций. |
Foreign financing takes different forms through direct investments, portfolio investments and credits. | Иностранное финансирование принимает разные формы посредством прямых инвестиций, портфельных инвестиций и кредитов. |
The recovery in portfolio debt inflows has also triggered strong issuance of corporate debt in a number of emerging markets, especially in Latin America. | Рост портфельных инвестиций в долговые инструменты также привел к активному выпуску корпоративных облигаций на ряде формирующихся рынков, особенно в Латинской Америке. |
These concerns also reflect the fact that record rates of growth in international trade in goods and services and direct and portfolio capital flows have not substantially improved the development prospects of many developing countries. | Эта обеспокоенность обусловлена и тем, что рекордные темпы роста международной торговли товарами и услугами, а также потоков прямых и портфельных инвестиций так и не смогли значительно улучшить перспективы развития многих развивающихся стран. |
In closing, she emphasized the important role of the Commission in the years to come, especially with regard to the ongoing and increasing process of globalization driven by increased foreign direct investment (FDI) and foreign portfolio equity investment flows. | В заключение она подчеркнула важную роль, которую призвана сыграть Комиссия в ближайшие годы, в особенности в связи с происходящим и усиливающимся процессом глобализации, стимулируемым увеличивающимися потоками прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и иностранных портфельных инвестиций. |
The oral proceedings held on 12 - 13 September 2001 concerned the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims. | Устные слушания, состоявшиеся 12-13 сентября 2001 года, касались претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование. |
The Panel finds that the interest claim effectively compounds the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims. | По мнению Группы, требование о начислении процентов практически равнозначно заявлению кумулятивных потерь в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование. |
5 Statement of the Panel's principal findings with respect to the issues raised by the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims | Е. Изложение основных заключений Группы по вопросам, порождаемым претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование |
Ensuring that research and development is part of the world's climate change response portfolio would make mitigation efforts more efficient and significantly enhance their ability to reduce carbon emissions over the next century. | Обеспечение того, что НИР станут частью ответной «портфельной» реакции общества на изменение климата, сделало бы усилия по уменьшению воздействия на окружающую среду более эффективными и значительно увеличило бы их возможности по сокращению выбросов углекислого газа в течение следующего столетия. |
KIA has not claimed these compounding elements in the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims but has, however, claimed interest on the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims from 2 August 1990. | В своих претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование КИУ не заявляло эти кумулятивные потери, но в то же время оно испрашивает в них компенсацию процентов начиная со 2 августа 1990 года. |
In 2005 the children's health portfolio was granted $143.5 million. | В 2005 году для портфеля проектов в области охраны здоровья детей было предоставлено субсидий на сумму 143,5 млн. долл. США. |
Well established desks, or desks in countries with a significant UNIDO portfolio, should be managed by national UNIDO country directors. | Созданными бюро или бюро в странах, в которых портфель проектов ЮНИДО является значительным, должны управлять национальные страновые директоры ЮНИДО. |
However, the UNOPS infrastructure portfolio is significantly larger than reflected in the above numbers as many of the projects within the thematic ISPs contain infrastructure outputs. | Вместе с тем портфель инфраструктурных проектов существенно превосходит указанный показатель, поскольку многие проекты, осуществляемые в рамках тематических направлений, включают в себя мероприятия в области инфраструктуры. |
At the same time, it was clear that work pressure was still on the high side, especially for staff at the regional level, given the dual demands of an expanding portfolio and the need to deliver good results. | Наряду с этим очевидно, что рабочая нагрузка по-прежнему является весьма высокой, особенно для сотрудников регионального уровня, в связи с двуединой задачей, предусматривающей расширение портфеля проектов и получение высоких результатов. |
Income from implementation of the project portfolio | Поступления от осуществления портфеля проектов |
PES is a potentially fundamental element of the "portfolio approach", but it may not be applicable to all countries and situations. | ПЭУ являются потенциально важнейшим элементом «портфельного подхода», однако они могут быть применимы не во всех странах и ситуациях. |
How best to deal with portfolio capital flows? | Как наилучшим образом использовать приток портфельного капитала? |
It also strengthened links with industry stakeholders in the sectors where intervenes, working closely with the Consultative Group to Assist the Poor, which was a member of the advisory panel for the portfolio review. | Она также укрепляла связи с отраслевыми заинтересованными сторонами в секторах ее работы, тесно взаимодействуя с Консультативной группой по вопросам оказанию помощи малоимущим, которая была членом консультативной экспертной группы при проведении портфельного обзора. |
Popular trading platforms (in particular, TradeStation by TradeStation Group, Inc., former Omega Research, Inc.) function using the scheme "one asset - one strategy" and originally were not designed for portfolio trading. | Известно, что популярные торговые платформы, в частности TradeStation (TradeStation Group, Inc., бывшая Omega Research, Inc.), работают по схеме «один актив - одна стратегия» и изначально не предназначены для портфельного трейдинга. |
As with the new Framework for Staff Performance Management, the new Framework for ISA holders is supported by the Human Capital Module (HCM) of the UNIDO ERP system, which is integrated with the ERP Portfolio and Project Management (PPM) module. | Как и в случае с новой системой управления работой персонала, новая система для держателей ИСС поддерживается модулем кадровых ресурсов (МКР) системы ПОР ЮНИДО, который интегрирован с модулем ПОР, касающимся портфельного и проектного управления (ППУ). |
Have you seen my stock portfolio, Lloyd? | Ллойд, ты видел мой пакет акций? |
At the programme level, UNIDO had developed a portfolio of integrated services to address the challenges of industrial growth in Africa, focusing on the three core dimensions of sustainable industrial development: a competitive economy, productive employment and a sound environment. | На программном уровне ЮНИДО разработала пакет комплексных услуг для выполнения задач по промышленному росту в Африке, сосредоточив внимание на трех основных элементах устойчивого промышленного развития: конкурентоспособная экономика, продуктивная занятость и безопасная окружающая среда. |
Furthermore, the strategy represents a portfolio of policy options and measures that can be considered by Member States, taking into account differing religious and cultural contexts and public health priorities. | Кроме того, в стратегии намечен пакет альтернатив и мер в области политики, которые могут быть рассмотрены для применения государствами-членами с учетом религиозных и культурных особенностей различных стран и приоритетных задач в сфере охраны здоровья. |
The training portfolio contains several development courses and courses for finishing primary school, mainly for Roma people. | Пакет мер по профессиональной подготовке предусматривает проведение нескольких курсов повышения квалификации и курсов для желающих окончить начальную школу, прежде всего для рома. |
No red flags... finances are sound, carries no debt, and has an impressive stock portfolio. | Все чисто... чистые финансы, никаких долгов и имеет внушительное пакет акций |
The participants use EPA's Portfolio Manager, a publicly available online tool that allows them to track their progress. | Участники используют "Портфельный менеджер" ЭПА, общедоступный интерактивный инструмент, который позволяет им отслеживать свой прогресс. |
A "Portfolio" Approach to Climate Change | «Портфельный» подход к изменению климата |
Several experts felt that a portfolio approach is already inherent in the current finance architecture and that new financing mechanism(s) and fund(s) could be created, if deemed necessary. | По мнению нескольких экспертов, портфельный подход уже применяется в рамках существующей финансовой системы и при необходимости могут быть созданы новые финансовые механизмы и фонды. |
The Copenhagen Consensus study also examined a portfolio option of the sort heralded by the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change. | В исследовании для «Копенгагенского консенсуса» также изучался «портфельный» подход, продвигаемый Межправительственной группой ООН по проблеме изменения климата. |
New research that my colleagues and I undertook for the Copenhagen Consensus Center in Denmark explores the effectiveness of different responses to this global challenge, but it strongly supports the portfolio approach for several reasons. | Новое исследование, которые мы с моими коллегами провели для Центра «Копенгагенский консенсус» в Дании, определяет эффективность различных методов борьбы с данной глобальной проблемой, оно также в значительной степени поддерживает «портфельный» подход по нескольким причинам. |
To do this it is necessary to develop a portfolio of economic arguments that emphasize the relevance of gender to the outcome of economic policies. | Для этого необходимо разработать набор экономических аргументов, которые подчеркивали бы актуальность вопросов пола с точки зрения итогов экономической политики. |
These factors generate a demand for a flexible resource guide that allows countries to identify and access a portfolio of materials tailored to suit their specific needs in planning for the implementation of SAICM. | Эти факторы формируют спрос на гибкое руководство, которое позволяет странам выявлять и оценивать набор материалов, подходящих для их конкретных потребностей в планировании реализации СПМРХВ. |
It is important to carefully choose from the entire portfolio of gender-responsive aid delivery instruments, including specific funds, gender sector programming and direct budget support. | Важно тщательно проанализировать весь набор инструментов оказания помощи, способствующей достижению гендерного равенства, включая специальные фонды, отраслевые программы гендерной направленности и прямую бюджетную поддержку. |
This new catalogue will allow departments, offices and field missions to choose a portfolio of standardized ICT services and service levels with available services and costs clearly outlined. | Этот новый перечень позволит департаментам, подразделениям и полевым миссиям выбирать набор стандартных услуг в сфере ИКТ и уровень обслуживания на основе четкого представления о предложении и стоимости услуг. |
Also in paragraph 22, change "the Chair and Vice Chairs" to "the Bureau" and change "the full portfolio of responsibilities held by Plenary officers" to "the full portfolio of responsibilities held by the Bureau of the Plenary" | Также в параграфе 22 заменить «председателя и его заместителей» на «бюро» и «полный набор обязательств членов пленарного заседания» на «полный набор обязательств бюро пленарного заседания». |
GEF should be a learning entity and should strengthen its monitoring and evaluation functions and increase efforts to disseminate lessons learned from its experience in implementing its portfolio of projects and to stimulate the transfer and adoption of new technologies by recipient countries. | ГЭФ должен стать центром накопления опыта, укрепить свои функции в области мониторинга и оценки и активизировать свои усилия по распространению опыта, накопленного в ходе осуществления комплекса своих проектов, а также поощрять передачу и внедрение новых технологий странами-получателями. |
Development of an OECS strategic portfolio and a strategic planning and management system has enabled OECS to channel donor funding to pre-identified priorities of member States, rather than simply to react to and accept donor initiatives. | Разработка комплекса стратегий ОВКГ и создание системы стратегического планирования и управления позволили организации направлять донорские средства на решение заранее определенных приоритетных задач государств-членов, а не просто реагировать на инициативы доноров и следовать их рекомендациям. |
e) Developing country Parties shall identify and establish focal points to coordinate domestic technology transfer activities and actions such as the development of a portfolio of climate technology actions for mitigation and adaptation; | е) Стороны из числа развивающихся стран должны определить и создать координационные центры для регулирования внутренних мероприятий и действий по передаче технологии, таких, как разработка комплекса технологических мероприятий в области климата в целях смягчения последствий и адаптации; |
It serves as a mechanism for the exchange of best practices in social protection and aims to assemble a portfolio of social protection programmes to match supply and demand of successful strategies and methodologies. | Она выполняет роль механизма обмена информацией о передовых практических методах обеспечения социальной защиты и направлена на формирование комплекса программ социальной защиты с учетом имеющихся успешных стратегий и методологий и спроса на них. |
The main activities in 2001-2003 were: the elaboration of a cooperation scheme to save energy, participation in a national seminar on energy saving and the elaboration of a project portfolio concerning the efficient use of energy. | Работа в 2001 - 2003 годах велась по следующим основным направлениям: разработка функционирующего на основе сотрудничества механизма для экономного расходования электроэнергии, участие в национальном семинаре по проблемам энергосбережения и разработка комплекса проектов, нацеленных на обеспечение эффективного использования энергоресурсов. |
The claimant asserted that he required the portfolio when he applied for jobs in the engineering field. | Заявитель утверждает, что это досье требовалось ему для получения строительных заказов. |
As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. | Поскольку заявитель представил доказательства утраты досье, Группа рекомендует компенсировать ему потерю личного имущества. |
I looked at your portfolio. | Я читал ваше досье. |
How's his portfolio? | Что с его досье? |
Pledge giving is an extremely important element of the fund-raising portfolio of PFP, and the additional investments will focus on growing the pledge files within National Committees and country offices with the highest return on investment and the largest growth potential. | Объявление взносов является крайне важным элементом портфеля ОМЧП по мобилизации средств, и дополнительные инвестиции будут сконцентрированы на расширении досье по объявляемым взносам в национальных комитетах и страновых отделениях с самой высокой прибылью на инвестиции и самым большим потенциалом роста. |
The appointment of five women ministers, including to the key foreign affairs portfolio, was welcomed by civil society groups. | Назначение на министерские должности пяти женщин, в том числе на ключевую должность министра иностранных дел, получило одобрение со стороны групп гражданского общества. |
The question is why, in the year 2007 is the portfolio of environment all too often regarded as the least influential and the least powerful? | Вопрос в том, почему в 2007 году должность министра окружающей среды слишком часто рассматривается как наименее влиятельная и наименее весомая? |
The portfolio was merged into a single ministry following the end of the war. | Их портфели были объединены в единую должность министра по окончании войны. |
Maltese women obtained the right to vote on 5 September 1947 and the first female to be appointed minister was in 1955 when Ms. Agatha Barbara was given the education portfolio. | Мальтийские женщины получили право голоса 5 сентября 1947 года, и впервые женщина была назначена на должность министра в 1955 году, когда портфель министра образования был вручен г-же Агате Барбаре. |
Kauffmann joined the Cabinet of National Unity and served as Minister without Portfolio from 12 May to 7 November 1945. | Кауфманн вошёл в Правительство национального единства и занимал должность министра без портфеля с 12 мая по 7 ноября 1945 года. |
The company bylaws are quite clear in that event. "His entire portfolio will be converted into common stock..."... and will be sold over the counter as of the first of the fiscal year... | Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года. |
There's also talk of some of the Globodyne portfolio documents being subpoenaed. | Также поговаривают о том, что портфель ценных бумаг Глободайн будут арестованы. |
That may sound extreme, but some scholars, such as the 2004 Nobel Prize winner Ed Prescott, have shown that, historically, holding a large diversified portfolio of stocks long enough is generally a far better investment than ultra-safe US Treasury bonds. | Это может показаться крайностью, но некоторые ученые, такие как лауреат Нобелевской премии 2004 года Эд Прескотт, показали, что инвестиции в крупный диверсифицированный портфель ценных бумаг на протяжении продолжительного периода времени приносят гораздо большую прибыль, чем сверхнадежные облигации казначейства США. |
Efficient portfolio: A portfolio which provides the best possible return for a given level of risk, or which offers the least risk for a given return. | Efficient portfolio: Эффективный портфель: портфель ценных бумаг, обеспечивающий максимальную прибыль при заданном уровне риска или имеющий минимальный риск при заданном уровне прибыли. |
Roy's safety-first criterion is a risk management technique that allows an investor to select one portfolio rather than another based on the criterion that the probability of the portfolio's return falling below a minimum desired threshold is minimized. | Критерий повышенной надежности Роя (англ. Roy's safety-first criterion) является техникой современного риск-менеджмента, которая позволяет выбрать один портфель ценных бумаг преимущественно над другим, оба основаны на критерии вероятности возврата прибыли от инвестиционных портфелей при их падении ниже минимума, порог которого задан и минимизирован. |
In addition, UN-Habitat continued to participate in shelter and early recovery coordination systems within humanitarian country teams through its operational portfolio. | Кроме того, ООН-Хабитат в рамках своих оперативных мероприятий продолжала участвовать в системах координации деятельности по обеспечению жилья и восстановлению на раннем этапе в гуманитарных страновых группах. |
The report shows the growth of the Staff College over the past two years in terms of outreach of its services, substantive course portfolio and self-sustainability. | В докладе показано расширение деятельности Колледжа персонала за последние два года с точки зрения охвата его услугами, портфеля основных курсов и самодостаточности. |
Outcome: analysis of main drug trafficking routes and related problems in Africa for consolidated law enforcement programme portfolio in Africa. Objectively verifiable indicators: analytical reports on main trends and patterns in each African region published; availability of computerized system for African counterparts. | Итог: анализ основных маршрутов незаконного оборота наркотиков и смежных проблем в Африке для совместного портфеля программ правоохранительной деятельности в Африке. Поддающиеся объективной проверке показатели: публикация аналитических докладов по основным тенденциям и направлениям в каждом африканском регионе; наличие компьютеризованной системы для африканских партнеров. |
Over the past five years, UNDP Azerbaijan has developed a portfolio of e-governance programmes valued at some $12.2 million, making it one of the largest mainstreamed e-governance programmes in UNDP. | За последние пять лет отделение ПРООН в Азербайджане разработало пакет программ электронного управления с бюджетом примерно 12,2 млн. долл. США, являющийся одним из самых крупных пакетов программ электронного управления в основных областях деятельности ПРООН. |
The UNMAT also noted that it continues to facilitate the development of its "Portfolio of Mine Action Projects", which, in 2011, contained 240 mine action initiatives by 71 appealing agencies in 29 countries. | ЮНМАТ также отметила, что она продолжает содействовать развитию своего "Портфеля проектов противоминной деятельности", который в 2011 году содержал 240 инициатив по противоминной деятельности со стороны 71 апеллирующего агентства в 29 странах. |