The Committee functioning, following developing of the related standard procedures for the ICT projects, will provide for a consistent review of the projects portfolio within the Organization, including their estimated costs and time frames for their implementation. |
Деятельность Комитета на этапе после разработки соответствующих стандартных процедур по проектам в области ИКТ обеспечит постоянный анализ комплекса проектов в Организации, включая их сметную стоимость и сроки осуществления. |
UNDP has supported a portfolio of projects dealing with conflict prevention and peacebuilding on one side, and interventions connected to prevention, preparedness and management of natural disasters on the other. |
ПРООН оказывает поддержку осуществлению ряда проектов, связанных с предотвращением конфликтов и миротворчеством, с одной стороны, и с деятельностью по предупреждению, обеспечению готовности и ликвидации последствий стихийных бедствий - с другой. |
At the same time, a two-pronged strategy used by INSTRAW to strengthen its research and training capacities as part of its core activities and to develop a comprehensive project portfolio for extrabudgetary funding provided the necessary flexibility and increased efficiency of fund-raising efforts. |
В то же время проведение Институтом двунаправленной стра-тегии, предусматривающей укрепление своего научно-исследовательского и учебного потенциала в рамках его основной деятельности и фор-мирование всеобъемлющего портфеля проектов для их финансирования из внебюджетных источников, позволило МУНИУЖ обеспечивать необходи-мую гибкость и повысить эффективность усилий по мобилизации средств. |
The Board recommended that UNODC: (a) review again its portfolio of projects by closing those that are oldest and have poor funding prospects; and (b) set closing procedures with field offices for all projects (para. 80). |
Комиссия рекомендовала УНПООН: а) повторно рассмотреть портфель проектов, прекратив осуществление тех из них, которые были начаты раньше остальных и перспективы финансирования которых неблагоприятны, и Ь) утвердить совместно с местными отделениями процедуры прекращения осуществления всех проектов (пункт 80). |
Turning to INSTRAW, the Group, welcomed the appointment of Ms. Moreno as Director and the adoption of a programme of work for 2005, a strategic plan for 2004-2007 and a portfolio of projects and related budget. |
Касаясь МУНИУЖ, Группа приветствует назначение г-жи Морено на должность Директора и принятие программы работы на 2005 год, стратегического плана на 2004 - 2007 годы и портфеля проектов и соответствующего бюджета. |
The Commission requested UNDCP to inform it at its forty-fifth session of its efforts to improve its portfolio of technical assistance projects and also requested it to initiate a process of closer consultation with Member States for the design and monitoring of projects. |
Комиссия просила ЮНДКП представить ей на своей сорок пятой сессии информацию о своих мероприятиях по оптимизации своего портфеля проектов технической помощи, а также развернуть процесс тесных консультаций с государствами-членами по вопросам разработки проектов и контроля за ходом их осуществления. |
In the absence of the funds control system subsequent to the implementation of the new enterprise resource planning system (Atlas) on 2 January 2004, the total value of the available project portfolio for 2004 (January to April) could not be verified with signed contracts. |
Из-за отсутствия системы контроля за средствами после введения в действие 2 января 2004 года новой системы планирования организационных ресурсов («Атлас») общий объем имеющегося портфеля проектов на 2004 год (январь - апрель) нельзя было сверить с подписанными контрактами. |
Of those, six were project evaluations and five were thematic evaluations that focused on a portfolio of projects, the organizational structure of the secretariat, a major output or a specific implementation modality. |
Из них шесть были проектными оценками, а пять - тематическими оценками, основное внимание в ходе которых было сосредоточено на портфеле проектов, организационной структуре секретариата, основному мероприятию или той или иной форме осуществления. |
On this view, program management is about selecting projects, adjusting the speed at which they run, and adjusting their scope, in order to the maximize the value of the portfolio as a whole, and as economic or other external conditions change. |
С этой точки зрения, программное управление - это процесс выбора проектов, регулирование скорости их выполнения и регулирование их рамок, для того, чтобы максимизировать стоимость портфеля, в то время как меняются экономические или другие внешние условия. |
With regard to energy, the Group welcomed the enthusiasm that had guided the Organization's actions to ensure global recognition of energy as a key driver of development and to expand its portfolio of related projects. |
Что касается энергетики, Группа приветствует энтузиазм, которым руководствовалась Организация в своих действиях по обеспечению всемирного признания энергетики как ключевого двигателя развития и по расширению портфеля связанных с этим проектов. |
UNIDO is actively participating in that work, with a portfolio of 20 ongoing projects in that field; |
ЮНИДО активно участвует в этой деятельности, занимаясь реализацией 20 текущих проектов в этой области; |
The current World Bank portfolio in Rwanda comprises 11 ongoing projects covering such key areas as education, health and population, sanitation, capacity-building, vulnerable groups, productive infrastructure, rural development and agriculture, and private sector development. |
В настоящее время Всемирный банк осуществляет в Руанде 11 проектов в таких ключевых областях, как образование, здравоохранение и народонаселение, санитария, укрепление потенциала, уязвимые группы населения, производственная инфраструктура, развитие сельских районов и сельского хозяйства и развитие частного сектора. |
In this respect, the growth in the portfolio of projects financed from the GEF is noteworthy: to date, 18 projects have been approved for a total of some $60 million. |
В этой связи стоит отметить рост числа проектов, финансируемых по линии ГЭФ: на сегодняшний день утверждено 18 проектов на общую сумму около 60 млн. долл. США. |
The project aims at formulating policy as well as strengthening the capacities of national technical units to prepare, execute and evaluate programmes and projects in the areas of primary education, primary health and nutrition; and to develop a portfolio of investment proposals leading to lending operations. |
Он имеет целью разработку политики и укрепление возможностей национальных технических подразделений в подготовке, исполнении и оценке программ и проектов в следующих областях: начальное образование, первичная медико-санитарная помощь и питание и подготовка "портфеля" инвестиционных предложений, направленных на привлечение займов. |
The gradual decrease of UNDP-financed projects in the UNOPS portfolio has been offset by increases in budgets of projects financed by trust funds and projects financed under the Management Service Agreement modality. |
Постепенное сокращение доли проектов, финансируемых ПРООН, в портфеле УОПООН компенсируется увеличением бюджета проектов, финансируемых за счет целевых фондов, и проектов, финансируемых в рамках механизма Соглашений об оказании управленческих услуг. |
Moreover, the Committee was informed that an in-depth analysis was conducted of a project portfolio of $320 million in pipeline projects, taking into account how those projects contribute to meeting the strategies and goals of the special session, recipient country priorities and funding possibilities. |
Кроме того, Комитету было сообщено, что был проведен углубленный анализ портфеля проектов на сумму 320 млн. долл. США на предмет определения того, насколько эти проекты соответствуют стратегиям и целям, установленным на специальной сессии, приоритетам стран-получателей помощи и финансовым возможностям. |
The portfolio of mine action projects for 2006, which would be published the following month, showed a significant increase in the number of victim assistance projects that addressed the entire cycle from emergency first aid to social reintegration. |
Портфель проектов деятельности в области разминирования на 2006 год, который будет опубликован в следующем месяце, свидетельствует о значительном увеличении количества проектов по оказанию помощи пострадавшим, которые охватывают весь цикл - от чрезвычайной помощи на начальном этапе до социальной реинтеграции. |
Under goal 5 regarding the mobilization and coordinated use of mine action resources, the annual portfolio of mine action projects now covered 35 countries, global projects and territories, and was electronically updated every three months. |
В рамках цели 5, касающейся мобилизации и скоординированного использования предназначенных для связанной с разминированием деятельности ресурсов, годовой портфель проектов в области разминирования охватывает уже 35 стран, глобальных проектов и территорий и каждые три месяца обновляется при помощи электронных средств. |
GEF should be a learning entity and should strengthen its monitoring and evaluation functions and increase efforts to disseminate lessons learned from its experience in implementing its portfolio of projects and to stimulate the transfer and adoption of new technologies by recipient countries. |
ГЭФ должен стать центром накопления опыта, укрепить свои функции в области мониторинга и оценки и активизировать свои усилия по распространению опыта, накопленного в ходе осуществления комплекса своих проектов, а также поощрять передачу и внедрение новых технологий странами-получателями. |
During the reporting period, the Africa Section continued to pursue a rigorous schedule of project monitoring at the field level and a review of its substantial project portfolio and programme activities. |
В период, охватываемый докладом, Сектор стран Африки продолжал следовать жесткому графику мероприятий по наблюдению за ходом осуществления проектов на уровне отделений и обеспечивал выполнение своих обширных планов и программных мероприятий. |
Ability to mobilize resources in this area (UNDP has the largest biodiversity portfolio in the United Nations system, with over $1.3 billion in GEF and core investments over the past decade) |
ПРООН способна мобилизовывать ресурсы в этой области (ПРООН осуществляет в рамках системы Организации Объединенных Наций наибольшее количество проектов, связанных с биологическим разнообразием, при этом за прошедшее десятилетие по линии ГЭФ и основных ресурсов было инвестировано более 1,3 млрд. долл. США). |
The steps he had taken to streamline the project portfolio had already resulted in the operational completion of 15 per cent of all ongoing projects, with another 18 per cent to be completed by the end of 1998. |
Предпринятые им усилия по рационализации портфеля проектов уже позволили завершить работу по 15 процентам всех осуществля-емых проектов, а к концу 1998 года будет завершено еще 18 процентов. |
Attention must also be given to technology needs assessment as a tool for Governments in identifying a portfolio for technology transfer projects and capacity-building activities to be undertaken to facilitate and accelerate the development, adoption and dissemination of environmentally sound technologies in particular sectors of the national economy. |
Необходимо также уделять внимание оценке потребностей в технологиях как инструменту, используемому правительствами для формирования портфеля проектов в области передачи технологий и мер по созданию потенциала, подлежащих осуществлению в целях поощрения и ускорения разработки, принятия и распространения экологически чистых технологий в частных секторах национальной экономики. |
This portfolio of approved project assistance is distributed across five geographic regions - Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, the Middle East, and Europe and the Commonwealth of Independent States countries. |
Мероприятия по содействию реализации этого комплекса утвержденных проектов распределены по пяти географическим регионам, таким, как Африка, азиатско-тихоокеанский регион, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток и Европа и страны Содружества Независимых Государств. |
NGO involvement in the portfolio of projects approved each fiscal year has risen from an average of 12 per cent in the 1980s, to nearly 50 per cent in the past several years. |
Масштабы участия НПО в портфеле проектов, утверждаемых на каждый финансовый год, возросли в среднем с 12 процентов в 80-х годах до почти 50 процентов за последние несколько лет. |