The project portfolio has been reviewed and priorities for delivery in 2010 - 2011 have been identified. |
Круг проектов был пересмотрен, и были определены приоритетные задачи по осуществлению проектов в 2010-2011 годах. |
At the country level, the UNCDF local governance portfolio has generally been well aligned and integrated with that of UNDP. |
На страновом уровне портфель проектов ФКРООН в области развития местных органов управления был, как правило, хорошо сбалансирован и увязан с портфелем таких же проектов ПРООН. |
These tools are essential to the development of an integrated system that will facilitate results-based reporting and help the Fund track and analyse trends across the entire grant-making portfolio. |
Эти средства необходимы для систематизации отчетности по результатам проектов, что также позволит Фонду отслеживать и анализировать тенденции по всему портфелю грантов. |
This portfolio represents a consortium which owns a group of companies, banks and funds with responsibility for financing projects that support national development programmes in many African countries. |
Этот Фонд представляет собой консорциум, который владеет группой компаний, банков и фондов и в чью ответственность входит финансирование проектов по поддержке национальных программ развития во многих африканских странах. |
In the Balkans, the portfolio is split among counter-narcotics enforcement, human trafficking, border control and HIV/AIDS projects implemented across the region. |
В странах Балканского региона осуществляется ряд проектов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, борьбе с торговлей людьми, укреплению пограничного контроля и профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
The project portfolio for Pakistan is expected to remain fairly stable, keeping in mind the reconfiguration of the Country Office and donors' interest in Pakistan. |
Ожидается, что портфель проектов для Пакистана останется сравнительно стабильным с учетом реорганизации странового отделения и проявляемого к Пакистану интереса доноров. |
The portfolio of projects to combat violence against women has been expanded beyond the Southern African region to include a project in Viet Nam. |
Портфель проектов в области борьбы с насилием в отношении женщин был расширен за пределы региона южной части Африки для включения проекта во Вьетнаме. |
At the end of 2008, the UNODC programme portfolio for Pakistan was made up of eight ongoing projects with a total budget of US$ 8.2 million. |
К концу 2008 года портфель программы ЮНОДК для Пакистана включал восемь текущих проектов на общую сумму 8,2 млн. долл. США. |
Between 2004 and 2007, the UNODC technical assistance portfolio in the area of criminal justice reform grew by 78 per cent. |
В период с 2004 по 2007 год портфель проектов ЮНОДК по оказанию технической помощи в области проведения реформ уголовного правосудия увеличился на 78 процентов. |
It also highlighted its increasing portfolio of supplementary funded projects, for which funding must be received in advance of implementation, in accordance with financial regulation 8.3. |
Он также особо отметил увеличение своего портфеля проектов, финансируемых за счет дополнительных средств, для которых средства, согласно финансовому положению 8.3, должны быть получены до начала их осуществления. |
The initial programme budget was predicated on sufficient voluntary funds being available in time to fully implement the project portfolio planned in September 2003 for 2004-2005. |
Первоначальный бюджет по программам был составлен исходя из предположения о том, что добровольные средства поступят своевременно и в объеме, достаточном для полного осуществления портфеля проектов на 2004 - 2005 годы, запланированного в сентябре 2003 года. |
The current ENVSEC portfolio includes over 70 projects, and has a total budget of around US$27.5 million. |
В настоящее время по линии инициативы ОСБ осуществляется более 70 проектов с общим бюджетом в приблизительно 27,5 млн. долл. США. |
An independent outcome evaluation of four projects within its e-governance portfolio found that the UNDP approach to ICT in the service of public reform was highly strategic. |
По результатам независимой оценки осуществления четырех проектов в области электронного управления был сделан вывод о том, что подход ПРООН к ИКТ в области государственной реформы отличался особой стратегической направленностью. |
This portfolio is expected to undergo a transformation reflecting: (a) Further alignment with UNDP focus areas; and (b) Geographic diversification in programme country co-financing portfolios. |
Ожидается, что в этом компоненте произойдут существенные изменения, отражающие: а) более жесткую привязку к приоритетным областям работы ПРООН; и Ь) географическую диверсификацию портфеля проектов, осуществляемых в странах, участвующих в совместном финансировании. |
Also, mobilization should be accorded at least as much importance as the Desks' portfolio of programme and projects. |
Кроме того, вопросам мобилизации ресурсов следует придать по меньшей мере такое же значение, как и подготовке программ и проектов. |
Despite this funding, the Regional Office for Asia and the Pacific was experiencing difficulties in expanding its project portfolio so as to cover equally the main objectives of the organization. |
Несмотря на такое финансирование, Региональное отделение испытывало трудности с пополнением своего портфеля проектов таким образом, чтобы равномерно охватить основные направления деятельности организации. |
This percentage is based on the Crime Programme Fund's share of UNODC's total special-purpose project portfolio and will require a significant increase in general-purpose fund contributions in the biennium 2008-2009. |
Эта доля определена на основе доли Фонда Программы в области предупреждения преступности в совокупном портфеле специальных целевых проектов ЮНОДК, и ее покрытие потребует значительного увеличения взносов по линии средств на общие цели в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
The total value of this portfolio as at 31 December 2007 was $63.4 million and comprised 58 projects. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года общая стоимость этого портфеля из 58 проектов составляла 63,4 млн. долл. США. |
A potential portfolio of projects should include infrastructure in areas such as water, roads, sanitation and other areas where ODA had demonstrated its effectiveness. |
Потенциальный портфель проектов должен предусматривать создание инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение, дороги, санитария и другие области, в которых ОПР продемонстрировала свою эффективность. |
Figure I Peacebuilding Fund portfolio growth: cumulative deposits, allocations and approvals, 2005-June 2009 |
Рост портфеля проектов Фонда миростроительства: совокупные вклады, ассигнования и утвержденные ассигнования, 2005 год - июнь 2009 года |
Special attention for increased financial support, including for capacity-building for least developed countries and small island developing States in the sustainable land management portfolio, was also recommended. |
Было также рекомендовано уделять особое внимание расширению финансовой поддержки, в том числе деятельности по формированию потенциала наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств в рамках портфеля проектов по устойчивому управлению земельными ресурсами. |
Under the project portfolio of services, 76.7 per cent of revenue earned stemmed from project management services. |
В рамках портфеля проекта по предоставлению услуг 76,7 процента поступлений приходилось на услуги по управлению осуществлением проектов. |
The GM further recommended a methodology for the identification and weighting of activities related to UNCCD topics within a wider portfolio of development and environmental projects. |
Ь) ГМ далее рекомендовал разработать методологию выявления и оценки значимости деятельности, связанной с проблематикой КБОООН, в рамках более широкого портфеля проектов, связанных с проблемами развития и охраны окружающей среды. |
Most curious were the responses as to whether the Group of Experts should concentrate efforts on creating a model for bankable documents and initiating a project portfolio. |
Наиболее неожиданными оказались ответы на вопрос о целесообразности разработки Группой экспертов образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, и организации портфеля проектов. |
Developing and transition countries took the opposite view expressing interest in a pilot project but were not very supportive of a model for bankable documents or a project portfolio. |
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой придерживаются противоположной точки зрения, поскольку выражают заинтересованность в опытных проектах, но не проявляют большой готовности поддержать подготовку образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, или организацию портфеля проектов. |