To that end, a $1.5 million portfolio of community-directed quick-impact projects that can be executed by non-governmental organizations has been submitted to donors for funding to help address the needs of vulnerable groups and mobilize additional popular support for the peace process. |
С этой целью портфель проектов быстрой отдачи, которые могут быть осуществлены неправительственными организациями в интересах населения на сумму 1,5 млн. долл. США, был представлен донорам для обеспечения их финансирования в порядке содействия в удовлетворении потребностей уязвимых групп населения и мобилизации дополнительной общественной поддержки мирного процесса. |
UNIDO has increased its portfolio to reach an amount of $42 million in 2005, with further increases to a total of $62 million projected for 2006 and 2007. |
ЮНИДО увеличила объем осуществляемых проектов до 42 млн. долл. США в 2005 году, и ожидается, что в 2006 и 2007 годах этот показатель вновь возрастет и достигнет 62 млн. долларов США. |
In the portfolio of bilateral cooperation projects, the environment appears both as a specific sector and as a cross-cutting theme that must be reflected in each project. |
В портфеле проектов по линии двустороннего сотрудничества окружающая среда фигурирует одновременно как отдельный сектор и как сквозная тема, которая должна присутствовать в каждом проекте. |
The Advisory Committee remains concerned that the Executive Director of UNOPS has not been given the flexibility needed to manage the organization to react to changes in the fluctuations in delivery of the project portfolio and other services. |
Консультативный комитет по-прежнему озабочен тем, что Директору-исполнителю ЮНОПС не была предоставлена возможность проявлять необходимую гибкость в вопросах управления организацией, с тем чтобы он мог реагировать на возникающие на этапе осуществления колебания и изменения, затрагивающие портфель проектов и другие услуги. |
The debate focussed on the need for a clear set of regulations for the financing and promotion of bundled projects that could constitute an attractive portfolio more likely to be supported by financial institutions. |
В ходе дискуссии был сделан акцент на необходимость разработки четкого свода правил в области финансирования и поощрения сгруппированных проектов, которые могли бы составить привлекательный портфель и с большей вероятностью поддержки финансовых учреждений. |
The base scenario budget projections are made on the basis of a rigorous project-by-project analysis, which takes into account the ongoing and future project portfolio, implementation feasibility and, most importantly, as realistic as possible voluntary funding prospects. |
Бюджетный прогноз по базовому сценарию основывается на тщательном анализе каждого проекта, в ходе которого учитываются имеющиеся и будущие портфели проектов, их осуществимость и, самое главное, перспективы добровольного финансирования, оцененные, по возможности, максимально реалистично. |
The UNOPS business model remains highly sensitive to margin management, while the organization experienced a shift in its business portfolio towards increased service delivery in post-conflict and transition situations. |
В рамках модели деятельности ЮНОПС повышенное внимание по-прежнему уделяется вопросам прибыльности деятельности, а в контексте реализации проектов, входящих в портфель Управления, акцент сместился на более активное оказание услуг в постконфликтных ситуациях и в переходный период. |
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop the implementation plan for the option selected, portfolio development or disposition, and structural and process changes. |
Как только Исполнительный совет сообщит о своем решении относительно выбора предпочтительного варианта, группа ЮНОПС разработает план осуществления выбранного варианта, формирования или ликвидации портфелей проектов и преобразования структуры и механизмов производственной деятельности. |
The portfolio mix will remain diverse, comprising complex, full-service operations management portfolios and portfolios involving the provision of individual service support processes and inputs. |
Портфель проектов сохранит свое широкое разнообразие и будет состоять из портфеля заказов по управлению сложными операциями с обеспечением полного обслуживания и портфеля проектов, предполагающих предоставление индивидуальных услуг и участие в выполнении отдельных работ. |
Delivery under the project portfolio of services 10 4 |
Осуществление проектов в рамках портфеля проектов по предоставлению услуг |
In 2004, the women and population portfolio continued to support efforts to reduce poverty, promote gender equality and improve the quality of life for adolescent girls and women. |
В 2004 году в рамках осуществления портфеля проектов в области женщин и народонаселения продолжалась работа по поддержке усилий, направленных на борьбу с нищетой, поощрение равенства женщин и мужчин и улучшение качества жизни девушек-подростков и женщин. |
In addition it has collaborated with the UNDP country office CO in China on the outcome evaluation of its Eenergy aand Eenvironment portfolio, where UNDP/GEF projects represent a significant part. |
Помимо этого, он сотрудничал со страновым отделением ПРООН в Китае в проведении оценки результатов осуществления портфеля проектов в области энергетики и окружающей среды, значительную часть которых составляют проекты ГЭФ ПРООН. |
As GEF was to be the interim financial mechanism for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, a small portfolio of projects had been developed to assist countries to address POPs-related issues. |
Поскольку ФГОС должен играть роль временного механизма финансирования Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям, в целях оказания странам помощи в решении проблем, связанных с СОЗ, был разработан небольшой портфель проектов по этой проблематике. |
Extensive experience of project supervision - responsible for portfolio of 65 projects under PTDP '93-PTDP '97; |
обширный опыт руководства проектами - отвечал за портфель 65 проектов в рамках ПТДП93 - ПТДП97; |
The other view is that a program is nothing more than either a large project or a set (or portfolio) of projects. |
Другое видение состоит в том, что программа всего лишь либо большой проект, либо набор (или портфель) проектов. |
Namakwa Diamonds - vertically integrated diamond mining company, has a diversified portfolio of diamond projects, which include separate diamond facilities in four African Countries - RSA, Democratic Republic of Congo, Namibia and Angola. |
«Namakwa Diamonds» - компания добывающая алмазы, имеющая разнообразные портфолио алмазных проектов, которые включают отдельные алмазные площади, расположенные в четырёх Африканских странах: ЮАР, ДР Конго, Намибии и Анголе. |
The project aims at policy formulation and strengthening management capabilities of national technical units for the preparation, execution and evaluation of programmes and projects in primary education, primary health and nutrition, and in building up a portfolio of investment proposals for submission to lending operations. |
Цель проекта состоит в разработке политики и укреплении организационных возможностей национальных технических подразделений по подготовке, осуществлению и оценке программ и проектов в области начального обучения, первичной медико-санитарной помощи и питания, а также формирования портфелей инвестиционных предложений, направленных на привлечение займов. |
In 1993, the Office for Project Services managed a portfolio of more than 1,700 projects, delivering $383 million of project inputs. |
В 1993 году портфель Управления по обслуживанию проектов включал более 1700 проектов, в рамках которых были освоены вводимые ресурсы на общую сумму в 383 млн. долл. США. |
The portfolio implemented by the Office funded under the Global Environment Facility and the Montreal Protocol to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer grew in 1993 by 42 projects, totalling $46 million. |
В 1993 году портфель реализуемых Управлением проектов, которые финансируются по линии Глобального экологического фонда и Монреальского протокола к Венской конвенции об охране озонового слоя, увеличился на 42 проекта, а его общая стоимость составила 46 млн. долл. США. |
From the time of PPIAF's inception through fiscal year 2003, transport activities have represented 15% of PPIAF's portfolio in value terms (although many multi-sectoral projects include transportation-related components). |
С момента создания ККОИ по конец 2003 финансового года включительно на долю транспорта в стоимостном выражении приходилось 15% мероприятий ККОИ (хотя транспортные компоненты присутствуют и в целом ряде многоотраслевых проектов). |
Five operations divisions (three regional divisions, one sectoral division and one regional/thematic division) carry out all programme/project management functions for the entire portfolio of the Office. |
Пять оперативных отделов (три региональных отдела, один секторальный отдел и один региональный/тематический отдел) осуществляют все функции по управлению программами/проектами в отношении всего портфеля проектов Управления. |
Since the formal reopening of the World Bank's Kigali offices at the end of January 1995, several missions have visited Rwanda with a view to restructuring the project portfolio in place before the 1994 crisis so as to match current circumstances and needs better. |
Со времени официального возобновления в конце января 1995 года работы отделения Всемирного банка в Кигали Руанду посетили несколько миссий для пересмотра портфеля проектов, осуществлявшихся в период до кризиса 1994 года, с тем чтобы обеспечить их большее соответствие нынешним условиям и потребностям. |
Over the past two years considerable effort has been made by the Fund to refine the conceptual basis of household food security, operationalize it in the context of its loan portfolio and test it through a number of selected investment projects. |
В течение последних двух лет Фондом были предприняты значительные усилия для усовершенствования концептуальной основы такой самообеспеченности, придания ей практической направленности с учетом портфеля выданных им займов и апробирования этой концепции в рамках ряда отдельных инвестиционных проектов. |
Current data, as they evolve, are processed on an iterative basis, which involves frequent and regular monitoring of the project portfolio and actual delivery figures. |
Текущие данные, по мере поступления, обрабатываются в интерактивном режиме, что предполагает частую и регулярную проверку портфеля проектов и фактических результатов исполнения. |
UNDP has been investigating the possibility of creating a centralized credit facility that would provide credit extension services and capital to its current portfolio of technical assistance projects. |
ПРООН изучает возможность создания централизованного механизма кредитования, который оказывал бы услуги по предоставлению кредитов и обеспечивал бы средствами комплекс осуществляемых в настоящее время ПРООН проектов по оказанию технической помощи. |