Английский - русский
Перевод слова Portfolio
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Portfolio - Проектов"

Примеры: Portfolio - Проектов
Currently ECLAC has a portfolio of 21 UNDP-funded projects under execution, amounting to US$ 1.48 million for regional projects and US$ 1.38 million for country projects. В настоящее время ЭКЛАК осуществляет 21 проект, финансируемый ПРООН, при этом стоимость региональных проектов составляет 1,48 млн. долл. США, - страновых проектов - 1,38 млн. долл. США.
Projects approved in the women and population portfolio in 2005 continued to foster a supportive environment for adolescent girls and women by improving social and economic opportunities, increasing access to reproductive health information and services and reducing gender-based violence. В рамках утвержденных в 2005 году проектов, касающихся женщин и народонаселения, по-прежнему предпринимались усилия по обеспечению благоприятных условий для улучшения положения девушек-подростков и женщин путем расширения их социально-экономических возможностей, расширения доступа к информации и услугам по вопросам репродуктивного здоровья и сокращения масштабов гендерного насилия.
In addition, the Global Mechanism has built a solid working partnership with IFAD's regional, technical and administrative divisions and units and has led to significant increases in IFAD's SLM portfolio. В дополнение к этому Глобальный механизм наладил стабильное рабочее партнерство с региональными, техническими и административными отделами и подразделениями МФСР и добился значительного увеличения портфеля проектов МФСР по УУЗР.
One result of the Office's assessment of the shifting composition of its portfolio is its adoption of a policy of diversification of client base which aims to reduce the risk of dependence on one core client. Одним из результатов проведенной УОПООН оценки последствий изменения его портфеля проектов является принятие политики диверсификации базы клиентов, которая направлена на снижение риска зависимости от одного крупного клиента.
RBAS intends to encourage UNDP resident representatives to organize national workshops to debate the strategy in the national context, to create a portfolio of priority projects for national and external donor financing. РБАГ намерено призвать представителей-резидентов ПРООН к организации национальных практикумов для обсуждения этой стратегии в национальном контексте в целях разработки портфеля приоритетных проектов, финансируемых за счет национальных ресурсов или средств внешних доноров.
As some of these resources are assigned for project development and formulation, it is expected that they will add an additional $29.5 million to the current $100 million regional GEF portfolio. Поскольку часть этих ресурсов выделена на подготовку и составление проектов, ожидается, что к нынешним средствам регионального портфеля ГЭФ в размере 100 млн. долл. США будет добавлено еще 29,5 млн. долл. США.
UNOPS should assess the potential impact that the shifting composition of its portfolio could have on its financial position and set financial targets which reflect its differential income rates (see para. 59). УОПООН надлежит провести оценку того потенциального воздействия, какое меняющийся состав его портфеля проектов может оказать на его финансовое положение, и поставить финансовые цели, которые отражали бы его дифференцированные нормы поступлений (см. пункт 59).
Overall, the evaluation compliance rate for the portfolio of projects and programmes that were approved in the biennium 1988-1989 was 66 per cent, up from 60 per cent in 1996 but short of the global target of 70 per cent established in 1997. В целом степень соблюдения требований по итогам оценки для портфеля проектов и программ, утвержденных на двухгодичный период 1988-1989 годов, составила 66 процентов, что выше 60 процентов в 1996 году, но ниже установленного в 1997 году глобального целевого показателя, равняющегося 70 процентам.
In each successive Business Plan (the 1998 Business Plan will be made available to the Executive Board at the current session), UNOPS has been able to project with increasing specificity the anticipated volume, cost and income associated with different parts of the project portfolio. В каждом последующем плане работы (план работы на 1998 год будет представлен Исполнительному совету на текущей сессии) УОПООН удается все с большей точностью предсказывать предполагаемую сумму, стоимость и объем поступлений, связанные с различными частями портфеля проектов.
Noting that UNOPS had recorded another successful year, with increases in both project acquisition and in project delivery for a more diverse portfolio of clients, the Executive Director explained that for three years business acquisition had been rising at a faster rate than staff capacity. Отмечая очередной успешный год для УОПООН и увеличение как числа проектов, так и объема освоения средств по проектам и растущую диверсификацию заказчиков, Директор-исполнитель разъяснил, что на протяжении трех лет масштабы деятельности расширялись более быстрыми темпами, чем численность персонала.
The evaluation team recommended that UNCDF reduce the current portfolio which would allow staff to concentrate further on the newer projects, intensify the knowledge content of programming and free technical resources to build strategic alliances with key partners, such as UNDP and the World Bank. Группа по проведению оценки рекомендовала ФКРООН сократить число запланированных проектов, что позволит сотрудникам в большей мере сосредоточивать усилия на новых проектах, расширить содержательный компонент программирования и высвободить технические ресурсы для создания стратегических союзов с такими ключевыми партнерами, как ПРООН и Всемирный банк.
Revenue generated from the loan supervision and administration portfolio - primarily International Fund for Agricultural Development (IFAD) loans - increased from $6.4 million in 2002 to $7 million in 2003. Объем поступлений по статье надзора за использованием кредитов и осуществлением проектов - главным образом за использованием кредитов Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - увеличился с 6,4 млн. долл. США в 2002 году до 7 млн. долл. США в 2003 году.
The Fund also restructured its programme portfolio and embarked on new procedures for project preparation, fundamentally rethinking project design and efforts to secure the active involvement of beneficiaries in programme development, implementation and evaluation. Фонд также изменил структуру своего пакета программ и внедрил новые процедуры подготовки проектов с принципиально новым подходом к их разработке и стремится обеспечить активное участие получателей помощи в составлении, осуществлении и оценке программ.
The technical cooperation portfolio for the period from January 1998 to October 2001 had comprised 44 integrated programmes and 131 stand-alone projects worth a total of US$ 273.2 million, of which US$ 138.9 million had already been raised. Портфель программ и проектов в области технического сотрудничества на период с января 1998 года по октябрь 2001 года включал 44 комплексные программы и 131 автономный проект общей стоимостью 273,2 млн. долл. США, из которых 138,9 млн. долл. США уже получено.
The portfolio has maintained a fundamental concentration on women and girls, as they continue to be denied equal status in a multitude of cultures, countries and political settings, as well as equal access to health care and other vital services. Как и прежде, в портфеле проектов основное внимание уделялось женщинам и девушкам, поскольку они все еще не имеют равного статуса в ряде культур, стран и политических систем, а также лишены равного доступа к медицинскому обслуживанию и другим жизненно важным услугам.
Of the 16 full-sized projects approved in fiscal year 2006, nine are in OP6, two in OP5, two in OP11 and three are SPAs. Renewable energy dominates the 2006 portfolio, comprising two thirds of allocations. Из 16 полномасштабных проектов, утвержденных в течение 2006 финансового года, девять относятся к ОП6, два - к ОП5, два - к ОП11 и три - к СПА. Доминирующую часть портфеля 2006 года составляют возобновляемые источники энергии, на долю которых приходится две трети ассигнований.
On the basis of the eight new service modules, and together with countries that benefited from technical cooperation, UNIDO had prepared a new portfolio of integrated programmes in order to develop demand-oriented integrated packages of services instead of isolated projects. На основе восьми модулей услуг и совместно со странами, которые получают помощь благодаря техническому сотрудничеству, ЮНИДО подготовила новый портфель комплексных программ с целью разработки ориентированных на спрос комплексных пакетов услуг, а не разобщенных проектов.
The Fund must seek to invest quickly in a number of high-quality projects, not only to send a positive signal to the market, but also to shorten the time frame within which proceeds from the portfolio will begin covering management expenses. Фонд должен стремиться к оперативному осуществлению инвестиций в ряд высококачественных проектов не только для того, чтобы создать себе надлежащую репутацию на рынке, но и с тем, чтобы сократить сроки, в течение которых поступления от портфеля начнут покрывать издержки на управление.
UNDP will therefore continue to coordinate a portfolio of mine action projects, in partnership with the United Nations Office for Project Services (UNOPS), regional Somali mine action centres, and police and local authorities. Ввиду этого ПРООН будет продолжать координировать портфель проектов в области разминирования в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), региональными центрами разминирования в Сомали и полицией и местными органами.
On the one hand the microfinance portfolio, which appears to have potential if developed as a strategic niche for UNCDF, is relatively small in scale and impact, and has not established UNCDF as a global leader in the field. С одной стороны, портфель проектов в области микрофинансирования, который, видимо, имел бы потенциал, если бы развивался как одна из стратегических ниш для ФКРООН, в общем незначителен по масштабам и результативности и не обеспечивает Фонду лидирующего положения в мире в данной области.
It is envisioned that the programme strategy and nature of the current UNCDF local development portfolio would not be changed, but would be expanded, deepened and scaled up, depending on resource availability, to a larger number of LDCs in order to enhance coverage and impact. Предполагается, что стратегия программы и структура нынешнего портфеля проектов ФКРООН в области развития на местном уровне не изменятся, а будут расширены и углублены сообразно с имеющимися ресурсами и распространены на большее число НРС в целях расширения охвата и повышения отдачи.
The partnership incubator was based on the collection and distribution of data to build up a compendium of good practices, identify and develop a project portfolio, a database of project sponsors and potential investors, and a directory of financial sources. Деятельность партнерского бизнес-инкубатора основывается на сборе и распространении данных для подготовки сборника материалов о надлежащей практике, определения характеристик и создания пакета проектов, базы данных о спонсорах проектов и потенциальных инвесторах и справочника финансовых источников.
Eventually, official and authoritative sources, such as the OECD Creditor Reporting System, as well as other official financial information systems, project databases and portfolio reviews will be considered to fill possible data gaps. В определенных случаях будет рассматриваться возможность привлечения официальных и авторитетных источников, таких, как Система отчетности перед кредиторами (ОЭСР), а также других официальных информационных систем по финансовым вопросам, баз данных по проектам и обзоров портфелей проектов для заполнения возможных пробелов в данных.
In order to oversee and administer the implementation of an increased portfolio of quick-impact projects, it is proposed that a temporary position of Civil Affairs Officer (P-3) be established to serve as head of the Quick-impact Projects Unit. Ввиду необходимости контроля за осуществлением более крупного портфеля проектов с быстрой отдачей и управления этим процессом предлагается создать временную должность сотрудника по гражданским вопросам (С-З), который возглавит Группу по проектам с быстрой отдачей.
In particular, the funding ceiling for immediate and urgent peacebuilding support has increased from $1 million per project to $10 million for a portfolio of projects under the new Immediate Response Facility. В частности, в рамках нового Субфонда экстренного реагирования максимальный предел финансирования непосредственных и безотлагательных мер в поддержку миростроительства был повышен с 1 млн. долл. США на проект до 10 млн. долл. США на портфель проектов.