Английский - русский
Перевод слова Portfolio
Вариант перевода Комплекса

Примеры в контексте "Portfolio - Комплекса"

Примеры: Portfolio - Комплекса
Reining in global warming while ensuring economic growth will require a balanced portfolio of solutions, including renewable energy and increased energy efficiency. Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии.
(c) Strengthening and developing capacities: implementation of the portfolio of prioritized capacity-building actions. с) укрепление и развитие потенциалов: осуществление комплекса имеющих первостепенное значение мероприятий по созданию потенциала.
We believe that conference will provide a useful opportunity to foster support for a portfolio of priority projects that will boost implementation of this Programme over the next several years. Мы считаем, что конференция предоставит полезную возможность для активизации процесса поддержки комплекса приоритетных проектов, которые будут содействовать осуществлению этой Программы в последующие несколько лет.
Further, the Department of Field Support of the Secretariat has led an initiative to establish a portfolio of resource efficiency projects aimed at improving resource management and reporting for field-based special political missions. Кроме того, Департамент полевой поддержки Секретариата выступил с инициативой создания комплекса проектов по экономии ресурсов за счет роста эффективности, нацеленных на совершенствование управления ресурсами и представления отчетности по базирующимся на местах специальным политическим миссиям.
As affirmed at the expert meetings, having risk and hazard assessment processes in place at the national level is essential in order to understand the portfolio of risks and inform stakeholders where their vulnerabilities lie. Как утверждалось на совещаниях экспертов, осуществление процессов оценки рисков и опасностей на национальном уровне имеет исключительно важное значение для понимания всего комплекса рисков и информирования заинтересованных кругов о факторах, определяющих их уязвимость.
For example, additional program guidance will be made available through publication of project specific case studies (see paragraph 21) and the focal area portfolio will be reviewed by GEF task force as input to the next PIR. Так, дополнительные руководящие указания в отношении программ будут опубликованы в материалах тематических исследований по конкретным проектам (см. пункт 21), и Целевая группа ГЭФ осуществит обзор комплекса приоритетных направлений деятельности в качестве вклада в следующий ООП.
There was no doubt that Rwanda had made tremendous progress in its reform portfolio, and the universal periodic review process would help it to identify existing gaps that required its attention. Не вызывает никаких сомнений, что Руанда предприняла большие усилия с целью осуществления всего комплекса реформ и что универсальный периодический обзор позволит ей выявить существующие пробелы, которые требуют внимания.
The expert group, led by Panel and the Bureau, develops a catalogue of policy support tools and methodologies to form the basis of an evolving portfolio of policy support tools and methodologies. Экспертная группа под руководством Группы и Бюро разрабатывает каталог инструментов и методологий поддержки политики, который будет положен в основу создаваемого комплекса инструментов и методологий поддержки политики.
In that context, Malawi requested UNIDO to consider the establishment of a programme office in Malawi to oversee the UNIDO portfolio of activities there and respond more effectively to the country's industrial development agenda. В этой связи Малави хотела бы просить ЮНИДО рассмотреть вопрос о создании в Малави программного отделения с целью надзора за осуществлением комплекса мероприятий ЮНИДО и повышения эффектив-ности усилий по содействию реализации повестки дня страны в области промышленного развития.
They are supported by the Project Office, which provides support in the formulation and design of projects in line with best practice, ensures that cross-cutting issues are mainstreamed into programme activities and confirms that the full project portfolio complies with UN-Habitat mandates and priorities. Их поддерживает Управление по проектам, которое предоставляет помощь в составлении и разработке проектов в соответствии с передовой практикой, обеспечивает учет межсекторальных вопросов в деятельности по программе и проверяет соответствие всего комплекса проектов мандатам и приоритетам ООН-Хабитат.
GEF should be a learning entity and should strengthen its monitoring and evaluation functions and increase efforts to disseminate lessons learned from its experience in implementing its portfolio of projects and to stimulate the transfer and adoption of new technologies by recipient countries. ГЭФ должен стать центром накопления опыта, укрепить свои функции в области мониторинга и оценки и активизировать свои усилия по распространению опыта, накопленного в ходе осуществления комплекса своих проектов, а также поощрять передачу и внедрение новых технологий странами-получателями.
This portfolio of approved project assistance is distributed across five geographic regions - Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, the Middle East, and Europe and the Commonwealth of Independent States countries. Мероприятия по содействию реализации этого комплекса утвержденных проектов распределены по пяти географическим регионам, таким, как Африка, азиатско-тихоокеанский регион, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток и Европа и страны Содружества Независимых Государств.
Development of an OECS strategic portfolio and a strategic planning and management system has enabled OECS to channel donor funding to pre-identified priorities of member States, rather than simply to react to and accept donor initiatives. Разработка комплекса стратегий ОВКГ и создание системы стратегического планирования и управления позволили организации направлять донорские средства на решение заранее определенных приоритетных задач государств-членов, а не просто реагировать на инициативы доноров и следовать их рекомендациям.
The allocation of resources across the seven strategic priorities (figure 2) is based on an analysis of resource requirements for each strategic area, based on the planned portfolio of work for each area for the biennium 2014 - 2015. Распределение ресурсов по семи стратегическим приоритетам (диаграмма 2) основано на анализе потребностей в ресурсах для каждой стратегической области деятельности на основе запланированного на двухгодичный период 2014-2015 годов комплекса мероприятий по каждой из областей.
(b) Assessment of capacity-building needs: actual execution of the assessment tasks through data analysis and consultation of national stakeholders, resulting in a portfolio of prioritized capacity-building actions; Ь) оценка потребностей в создании потенциала: фактическое исполнение функций по проведению оценки посредством анализа данных и консультирования участников деятельности на национальном уровне, что приводит к подготовке комплекса мероприятий по созданию потенциала, имеющих первостепенное значение;
e) Developing country Parties shall identify and establish focal points to coordinate domestic technology transfer activities and actions such as the development of a portfolio of climate technology actions for mitigation and adaptation; е) Стороны из числа развивающихся стран должны определить и создать координационные центры для регулирования внутренних мероприятий и действий по передаче технологии, таких, как разработка комплекса технологических мероприятий в области климата в целях смягчения последствий и адаптации;
It serves as a mechanism for the exchange of best practices in social protection and aims to assemble a portfolio of social protection programmes to match supply and demand of successful strategies and methodologies. Она выполняет роль механизма обмена информацией о передовых практических методах обеспечения социальной защиты и направлена на формирование комплекса программ социальной защиты с учетом имеющихся успешных стратегий и методологий и спроса на них.
Aim, where appropriate, and as part of its national portfolio of policies and measures to address climate change, determined according to national circumstances, to implement policies and measures in the priority areas identified in Annex A; с) стремится, когда это уместно, и в рамках национального комплекса политики и мер по решению проблем изменения климата, определяемого с учетом национальных обстоятельств, к осуществлению политики и мер в приоритетных областях, установленных в приложении А;
Short-term mitigation projects will constitute only a small share of the portfolio, in order to maintain the operational emphasis on long-term measures. Краткосрочные проекты по смягчению последствий изменения климата составляют лишь небольшую часть этого комплекса, что имеет целью сосредоточить внимание на долгосрочных мерах.
For example, Coalfleet for Tomorrow is an industry-led, broad-based collaborative research programme that brings together power producers, equipment suppliers and research partners from five continents with the goal of making available a portfolio of advanced coal technologies. Например, программа «Коулфлит фор туморроу» представляет собой осуществляемую под эгидой промышленных кругов широкую программу совместных научных исследований, в которой участвуют производители энергии, поставщики оборудования и научно-исследовательские партнеры с пяти континентов и которая направлена на разработку комплекса передовых угольных технологий.
Evaluation of WFP assistance to internally displaced persons in DRC, the Eritrea relief portfolio, the West Africa Coastal Regional PRROs in Guinea, Liberia and Sierra Leone, the Afghanistan PRRO, and the Sudan emergency assistance. Оценка помощи МПП, оказываемой перемещенным внутри страны лицам в Демократической Республике Конго; комплекса мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи Эритрее; ДОЧПВ, проводимых в прибрежных районах Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в Западной Африке; ДОЧПВ в Афганистане; и чрезвычайной помощи Судану.
Because enabling activities are the foundation for much of the GEF portfolio, they will be emphasized initially. Поскольку стимулирующая деятельность лежит в основе значительной части комплекса мероприятий ГЭФ, на начальном этапе им будет уделено основное внимание.
In parallel, portfolio development continued with the development of a firm pipeline of projects worth $90 million. Наряду с этим продолжалась подготовка портфельных инвестиций по мере того, как разработка комплекса проектов на сумму 90 млн. долл. США достигла продвинутой стадии.
Therefore, a coalition of resources for the implementation of the portfolio is also part of the specific output that is being delivered by the project. Таким образом, одним из конкретных результатов данного проекта должно быть также объединение ресурсов для осуществления комплекса инициатив.
The problem was compounded by the fact that there was no single forum to deal with the total foreign debt portfolio. Проблема осложняется еще и тем, что нет единого форума для решения всего комплекса вопросов внешней задолженности.