A support mission was fielded in March 2010 to assist the United Nations country team in the development of a results-based framework to enhance the performance monitoring of portfolio allocations. |
В марте 2010 года на место была направлена миссия по поддержке для оказания страновой группе Организации Объединенных Наций помощи в разработке ориентированных на результаты основных показателей в целях усиления контроля за использованием средств, выделяемых на осуществление проектов. |
Others have a focal point dealing with small island developing States as part of a broader portfolio, as is the case for FAO. |
В других организациях функции координатора по вопросам малых островных развивающихся государств выполняются в рамках более крупных проектов, например в ФАО. |
Members of the Permanent Forum could further refine their portfolio, areas of expertise and focal point system, in order to enhance cooperation with organizations. |
Члены Постоянного форума могли бы доработать портфели своих проектов, сферы компетенции и систему координаторов, чтобы укрепить сотрудничество с учреждениями. |
Those activities, essential for helping low-income countries to increase productivity levels, currently represented only about one third of the technical cooperation portfolio. |
Деятельность в этих областях, в которой остро нуждаются страны с низким доходом для повышения уровня производительности труда, составляет в настоящее время лишь примерно одну треть портфеля проектов в области технического сотрудничества. |
That was precisely the area in which UNIDO could make the greatest contribution, and the reason why the balance of its technical cooperation portfolio must be redressed. |
Именно в этой области ЮНИДО в состоянии внести максимальный вклад, и поэтому необходимо устранить диспропорции в портфеле проектов технического сотрудничества Организации. |
The Secretariat would continue to further elaborate the initiative, on the understanding that its aim was to improve the UNIDO technical cooperation portfolio and ensure more effective and efficient operation. |
Секретариат продолжит дальнейшую разработку этой инициативы при том понимании, что ее цель заключается в совершен-ствовании портфеля проектов технического сотруд-ничества ЮНИДО и обеспечении более эффективной и результативной деятельности. |
As a general rule, the Secretariat should carry out a realistic assessment of available funding when developing the technical cooperation portfolio, including integrated programmes. |
В принципе Секретариату следует реалистически оценивать имеющиеся ресурсы при подготовке портфеля прог-рамм и проектов в области технического сотруд-ничества, в том числе комплексных программ. |
Having reviewed the status of implementation, the Ministers endorsed the portfolio of programmes and projects, noting that they were subject to refinement and completion. |
Рассмотрев вопрос о ходе выполнения принятых решений, министры одобрили комплекс программ и проектов, отметив, что необходимо доработать и завершить рассмотрение тем. |
He noted with appreciation that UNIDO had built up a portfolio of projects in West Africa with Global Environment Facility (GEF) funding. |
Оратор с признательностью отмечает, что ЮНИДО, используя финансирование Глобального экологи-ческого фонда (ГЭФ), разработала портфель проектов в Западной Африке. |
The projects in the portfolio help countries to work together and share knowledge to fight ecological stress, such as that caused by overfishing and industrial pollution. |
Осуществление проектов, входящих в этот портфель, помогает странам совместно работать и обмениваться знаниями для устранения нагрузки на окружающую среду, возникающей, например, в результате чрезмерного вылова рыбы и промышленного загрязнения. |
Well established desks, or desks in countries with a significant UNIDO portfolio, should be managed by national UNIDO country directors. |
Созданными бюро или бюро в странах, в которых портфель проектов ЮНИДО является значительным, должны управлять национальные страновые директоры ЮНИДО. |
New UNIDO desks, or desks in countries with a small UNIDO portfolio, should be managed by assistant representatives. |
Новыми бюро ЮНИДО или бюро в странах, в которых портфель проектов ЮНИДО является незначительным, должны управлять заместители представителей. |
In the past 10 years, the UN-Habitat project portfolio has registered a major increase in post-conflict and post-disaster projects. |
В течение последних десяти лет портфель проектов ООН-Хабитат значительно пополнился за счет проектов по восстановлению после конфликтов и стихийных бедствий. |
Secretariat monitoring of portfolio performance during implementation, and evaluation oversight of the GEF Evaluation Office. |
проведение секретариатом наблюдения за результативностью портфеля проектов на имплементационной стадии и оценочный надзор со стороны Отделения ФГОС по оценке. |
In 2008, the global employment portfolio of UNDP consisted of approximately 470 projects with a total budgeted value of $162 million. |
В 2008 году глобальный портфель ПРООН в области занятости охватывал примерно 470 проектов общей бюджетной стоимостью в 162 млн. долл. США. |
The portfolio of projects funded by the Programme is expected to grow to approximately 200 by the end of 2011. |
К концу 2011 года количество проектов, финансируемых за счет средств Программы, как ожидается, возрастет до около 200. |
That report will analyse performance at the mid-point of the strategic plan period and measure the degree to which the UNDP project portfolio is aligned with the outcomes it supports. |
В этом докладе будут содержатся анализ показателей деятельности на момент завершения первой половины периода, охватываемого стратегическим планом, и информация о том, в какой степени портфель проектов ПРООН увязан с поставленными целями, которые она помогает достичь. |
He noted that the 92 projects approved for a budget of approximately $20 million represented a substantial portfolio of implementation projects. |
Он отметил, что 92 проекта, утвержденные на сумму приблизительно 20 млн. долл. США, представляют собой значительный портфель проектов в области реализации. |
Once a portfolio of potential projects is available, they can be actively marketed to foreign investors through a national investment promotion agency, for example. |
Как только готов портфель потенциальных проектов, можно начинать активное привлечение иностранных инвесторов, например с помощью национального агентства по поощрению инвестиций. |
Analysis of the LDCF portfolio suggests that agriculture and water management have been, by far, the most important project components funded to date. |
Анализ портфеля ФНРС указывает на то, что среди профинансированных на сегодняшний день проектов с большим отрывом лидируют проекты в области сельского хозяйства и управления водными ресурсами. |
For GEF, UNIDO has developed a large project portfolio for funding, especially in the areas of persistent organic pollutants and energy/climate change. |
ЮНИДО разработала целый ряд проектов для финансирования в рамках ГЭФ, в частности по проблемам стойких органических загрязнителей и энергетики и изменения климата. |
The main objective of this trust fund will be to formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to scale up the use of renewable energy for productive uses. |
Основная задача данного целевого фонда будет заключаться в разработке портфеля проектов и программ в отдельных странах в целях расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии в производственных целях. |
Within the scope of this portfolio, UNIDO has worked towards mobilizing the required co-financing from country counterparts, local and regional financing institutions and the private sector. |
Основываясь на этом портфеле проектов, ЮНИДО старается добиться необходимого софинансирования у сотрудничающих стран, местных и региональных финансовых учреждений и частного сектора. |
Six percent of the Regular Budget was also used in project portfolio, mostly for planning and management purposes. |
В портфеле проектов, прежде всего для целей планирования и управления, использовались также средства регулярного бюджета в размере 6 процентов от его объема. |
Emphasis has been directed towards ensuring alignment between the strategic ICT objectives and corresponding initiatives, including outlining a portfolio of projects with intended outcome and related performance indicators. |
Упор был сделан на обеспечение согласованности между стратегическими целями в области ИКТ и соответствующими инициативами, включая определение портфеля проектов, с намеченными результатами и показателями эффективности. |