| 27/28 November 1993: Reproductive rights and population policy; Development Alternatives with Women for New Era Regional Workshop, Nairobi. | 27-28 ноября 1993 года - Региональный семинар ДОН по вопросу о репродуктивных правах и демографической политике, Найроби. |
| The Commission acknowledges the importance of actions taken by Governments in support of the formulation and implementation of national population policies and programmes. | Комиссия признает важность мер, принятых правительствами в поддержку разработки и осуществления национальной демографической политики и программ. |
| There was no information in the report about Paraguay's population policy. | В докладе отсутствуют сведения о демографической политике Парагвая. |
| More than 80 per cent of the multilateral funds for population policies is provided by UNFPA. | Более 80 процентов многосторонних средств на цели проведения демографической политики предоставляет ЮНФПА. |
| The 1950s and early 1960s were a period of preliminary consensus-building in the areas of both population and gender. | З. Пятидесятые годы и начало 60-х годов были периодом формирования предварительного консенсуса в обеих областях - демографической и гендерной. |
| It should be noted that national child welfare policies reflect the importance of that age group in the population pyramid. | Следует отметить, что национальная политика в области содействия благополучию детей учитывает важное значение этой возрастной группы в демографической пирамиде, отражающей состав населения Мексики. |
| Assistance was also provided through advisory services, including those in population statistics, data-processing and national accounts. | Оказывалась также помощь на основе предоставления консультативных услуг, в том числе в области демографической статистики, обработки данных и национальных счетов. |
| Joint research programmes should be established in the demographic field for the purpose of identifying current population trends and characteristics. | Разработать совместные программы научных исследований в области демографии в целях выявления тенденций и особенностей, связанных с нынешней демографической ситуацией. |
| The volume consists of a consolidated overview of trends in population policies for 190 countries. | В этом издании содержится сводный обзор тенденций в области демографической политики в 190 странах. |
| It covers the activities of the Department in subprogrammes dealing with analysis of demographic variables at the world level; world population projections; population policy and socio-economic development; monitoring, review and appraisal, coordination and dissemination of population information; and technical cooperation in population. | Доклад охватывает деятельность Департамента по осуществлению подпрограмм, касающихся анализа мирового демографического положения; демографических прогнозов; демографической политики и социально-экономического развития; контроля, обзора и оценки, координации и распространения демографической информации; технического сотрудничества в области народонаселения. |
| Thus, another objective of this subprogramme will be to support African countries to implement measures and actions to strengthen their population policies. | Таким образом, другая цель данной подпрограммы будет состоять в том, чтобы оказывать африканским странам поддержку в осуществлении мер и мероприятий по усилению их демографической политики. |
| It has also developed the population information system for improving coordination and cooperation among countries members of the League. | В рамках этого проекта была также разработана система демографической информации для улучшения координации и взаимодействия между странами - членами Лиги. |
| The Project continues to generate data that are used for the development and evaluation of population policies and programmes throughout the region. | В рамках этого проекта по-прежнему вырабатываются данные, которые используются для обеспечения процесса выработки и оценки демографической политики и программ во всем регионе. |
| Nonetheless, very few countries appear completely satisfied with the results of their population policies and programme interventions. | Тем не менее весьма незначительное число стран, как представляется, полностью удовлетворено результатами принятых ими мер в отношении демографической политики и программ. |
| During 1993, two papers on specific and newly important population policy issues were completed. | В 1993 году была завершена работа над двумя документами, посвященными конкретным и актуальным вопросам современной демографической политики. |
| Reproductive health and rights are relatively new subjects in the area of population policy. | Репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это сравнительно новые аспекты демографической политики. |
| The question of migration was more difficult to address from a population viewpoint, however. | Однако вопрос миграции сложнее решить с демографической точки зрения. |
| Two countries have set up a task force to draft a population policy statement and a time-bound programme for its implementation. | Две страны создали целевые группы для подготовки проектов заявлений по демографической политике и программы с указанием сроков ее осуществления. |
| Family planning has long been a central component of population policies and programmes and is an integral part of reproductive health. | Планирование семьи давно является одним из основных компонентов демографической политики и программ и неотъемлемым элементом концепции репродуктивного здоровья. |
| Demand for ECE economic analyses; impact of economic discussions, training and advisory missions on population policies. | Спрос на экономические анализы ЕЭК; использование результатов экономических дискуссий, учебных и консультативных миссий в демографической политике. |
| The Australian Bureau of Statistics is responsible for a broad range of economic and population statistics. | Австралийское бюро статистики отвечает за сбор широкого круга данных по экономической и демографической статистике. |
| Many of these Governments inaugurated policies to alter the current demographic situation and to increase population growth. | Многие из правительств этих стран приступили к осуществлению политики, направленной на изменение сложившейся в настоящее время демографической ситуации, и на повышение темпов прироста населения. |
| The principal data-collection systems for demographic and social information are population censuses, sample surveys and civil registration systems. | Основными системами сбора демографической и социальной информации являются переписи населения, выборочные обследования и системы регистрации актов гражданского состояния. |
| Slovenian statistical Office is of the same opinion as many other statistical offices regarding the usefulness of population register for demographic statistics system improvement. | Статистическое управление Словении как и многие другие национальные статистические управления придерживается мнения о большой пользе регистров населения для совершенствования системы демографической статистики. |
| Such was the general picture when, in January 1996, the country's population reached 11 million. | В такой демографической ситуации в январе 1996 года численность населения страны достигла 11 млн. человек. |