| Other organizations of the United Nations system also continue to support analysis of population policy formulation and execution. | Другие организации системы Организации Объединенных Наций также продолжают поддерживать аналитическую деятельность в области разработки и реализации демографической политики. |
| The second objective of this programme is to analyse the effectiveness of population policies. | Вторая задача этой программы касается анализа эффективности демографической политики. |
| Using the Internet, POPIN has greatly increased world-wide dissemination of population information produced by the United Nations and its organizations. | Благодаря использованию "Интернет" ПОПИН значительно увеличила масштабы распространения во всем мире демографической информации, подготовленной Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями. |
| It emphasized that the funding of population policies must be sustained and insulated from short-term budgetary pressures if such activities are to be effective. | В докладе подчеркивается, что для обеспечения эффективности такой деятельности следует создать устойчивую базу для финансирования демографической политики и изолировать это финансирование от влияния краткосрочных бюджетных трудностей. |
| There has been a gap between awareness of the need for a comprehensive population policy and its actual implementation. | Между пониманием необходимости проведения комплексной демографической политики и ее реальным осуществлением все еще пролегает глубокая пропасть. |
| Therefore, these issues must be addressed with more emphasis within population and development policies. | Поэтому эти вопросы должны решаться более целенаправленно в контексте демографической политики и политики в области развития. |
| Migration, the all too often forgotten sector of population policy has been examined. | В нем также рассматриваются вопросы миграции, о которых слишком часто забывали при разработке демографической политики. |
| For us, this Conference is extremely timely as it will provide us with guidelines for addressing the population problem. | Поэтому для нас настоящая Конференция является очень своевременной, поскольку на ней будут выработаны руководящие принципы решения демографической проблемы. |
| The basic goal has been to provide access to clear and accurate population information. | Основная цель состоит в предоставлении доступной и точной демографической информации. |
| Microcomputer technology has now been used extensively in assisting the collection, processing, organization, storage and analysis of population information. | В настоящее время микрокомпьютерная техника широко используется для облегчения сбора, обработки, организации, хранения и анализа демографической информации. |
| In addition to the intellectual difficulty of defining integration, there are also problems related to the implementation of population policies. | Наряду с философской сложностью определения понятия интеграции имеются и практические проблемы в области осуществления демографической политики. |
| For example, 82 per cent of the OECD member countries considered social security as part of their set of population policies. | Например, 82 процента стран - членов ОЭСР считали социальное страхование одним из элементов демографической политики. |
| A balance must be sought between specificity and comprehensiveness when formulating population policies. | При разработке демографической политики следует стремиться к достижению баланса между элементами конкретности и универсальности. |
| We are unable to tackle questions of population growth on a scale commensurate with the demographic challenge. | Мы не способны решать вопросы увеличения численности населения в масштабах, соответствующих демографической проблеме. |
| In the field of population, in general, target audiences of IEC activities are more and more concentrated at the grass-roots level. | В демографической области мероприятия ИОК все в большей мере сосредоточиваются на аудитории первичного уровня. |
| Members requested information on the country's population policy, as well as more statistical data on the health situation. | Члены запросили информацию о демографической политике страны, а также просили представить больше статистических данных о положении в области здравоохранения. |
| The population policy data bank has been expanded and strengthened. | Банк данных о демографической политике расширялся и укреплялся. |
| The inquiries have provided invaluable information on national population policies. | В ходе опроса была получена ценная информация о национальной демографической политике. |
| The Commission noted with satisfaction that the population policy data bank had been expanded. | Комиссия с удовлетворением отметила, что удалось расширить базу данных о демографической политике. |
| Formulation of population policies and strengthening of national capacities had been given special emphasis. | Кроме того, было уделено особое внимание вопросам разработки демографической политики и укреплению национальных потенциалов. |
| The issue of international migration is currently being accorded particular attention because of its special place in population policies. | Проблема международной миграции является в настоящее время предметом повышенного внимания, занимая особое место в демографической политике. |
| The funding countries and institutions were therefore called upon to bolster their cooperation with the Maghreb countries on population policies. | В этой связи к финансирующим странам и учреждениям обращается призыв активизировать сотрудничество со странами Магриба в области демографической политики. |
| The Maghreb countries wished to propose that debt service should be used to promote population policies and programmes. | Страны Магриба хотят предложить, чтобы платежи в счет обслуживания задолженности использовались для содействия укреплению демографической политики и программ. |
| Human resources development should become part and parcel of population policies. | Кроме того, важным элементом демографической политики должно стать развитие людских ресурсов. |
| A population programme must therefore integrate all development issues, thus helping to reduce poverty. | Поэтому в демографической программе должны быть охвачены все вопросы развития, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты. |