| Since the drafting of the National Population Policy, official birth spacing activities had been added to the family health care programme. | После разработки Национальной демографической политики официальные мероприятия по планированию деторождения стали включаться в программу охраны здоровья семьи. |
| Population dynamics shaped this development landscape. | Процесс развития определяется динамикой изменения демографической ситуации. |
| The Revised Population Policy Statement articulates the issue of reaching Replacement Level Fertility (RLF) and contraceptive use. | В пересмотренном заявлении о демографической политике сформулирована проблема достижения уровня фертильности, обеспечивающего восстановление населения, и использования противозачаточных средств. |
| The focus is similar to that of the National Population Strategy. | Задачи в этой области сходны с задачами, предусмотренными в Национальной демографической стратегии. |
| Population communication efforts for rural populations have undergone continuous development. | Методы распространения демографической информации среди населения сельских районов постоянно развиваются. |
| During 1996, work continued on the study, World Population Policies. | В течение 1996 года продолжалась работа над исследованием, посвященным демографической политике стран мира. |
| It will integrate all data collected by the Population Policy Section that are currently available in computer format. | В нее будут включены все собранные Секцией демографической политики данные, имеющиеся в настоящее время в компьютерном формате. |
| In The State of the World Population 2001, environmental problems affecting women are discussed. | В Докладе о демографической ситуации в мире за 2001 год обсуждаются экологические проблемы, затрагивающие женщин. |
| UNFPA in India has a website that provides both English and Hindi versions of the National Population Policy. | В Индии ЮНФПА создал веб-сайт, на котором содержится информация на английском и хинди о национальной демографической политике. |
| The delegation encouraged the Fund to keep Executive Board members informed of the dates of future Country Population Assessment missions. | Делегация рекомендовала Фонду продолжать информировать членов Исполнительного совета о сроках направления в страны миссий для проведения демографической оценки. |
| He added that at the request of the Government, the Fund's support focused on strengthening the capacity of the National Population Unit. | Он также отметил, что по просьбе правительства Фонд при оказании поддержки уделяет основное внимание укреплению потенциала Национальной демографической группы. |
| UNFPA in Nigeria supported the formulation of the country's National Population Policy, which addresses urbanization and internal migration. | Страновое отделение ЮНФПА в Нигерии оказало помощь в разработке национальной демографической политики, которой затрагиваются вопросы урбанизации и внутренней миграции. |
| 1.1 Population dynamics and interlinkages incorporated in public policies and expenditure frameworks | 1.1 Включение в государственную политику и рамочные программы расходов демографической динамики и увязанных с нею вопросов |
| (a) Two recurrent publications: Global Population Policy Database 1997; and Population Policy Diskette Documentation; | а) Два периодических издания: база данных по глобальной демографической политике за 1997 год; и документация по демографической политике на дискетах; |
| The National Population Policy therefore covers all aspects of the demographic situation. | Поэтому национальная политика в области народонаселения охватывает все аспекты демографической динамики. |
| Population censuses remain the most important source of key demographic information at all geographical levels for planning and implementation of development programmes. | Переписи населения по-прежнему являются на всех географических уровнях наиболее важным источником основной демографической информации, необходимой для планирования и осуществления программ развития. |
| The Programme of Action of the International Conference on Population and Development is the most important document illustrating international developments on demographic policies. | Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию - важнейший документ, иллюстрирующий развитие концепции демографической политики на международном уровне. |
| In its efforts to address reproductive health issues, the Government has also established the Population Subvention Fund, whose purpose is to fund non-governmental organizations dealing with population-related activities. | В своих усилиях по решению проблемы репродуктивного здоровья правительство также учредило Фонд субсидирования народонаселения в целях финансирования неправительственных организаций, занимающихся демографической деятельностью. |
| The Division comprises two sections: the Population and Development Section and the Population Information and Communication Section. | Отдел состоит из двух секций: Секции по вопросам народонаселения и развития и Секции демографической информации и связи. |
| The development of a Population Plan of Action for the implementation of the National Population Policy. | разработка Демографического плана действий для претворения в жизнь Национальной демографической политики; |
| The formulation and adoption of the National Population Policy with a strong emphasis on family planning as a major strategy. | формулирование и принятие Национальной демографической политики, акцентирующей внимание на планировании семьи как главной стратегии; |
| The Department of Economic and Social Information and Policy Analysis of the Secretariat has made available data from the Population Information Network and the Monthly Bulletin of Statistics. | Департамент экономической и социальной информации и анализа политики Секретариата обеспечил доступ к данным Демографической информационной системы и Ежемесячного статистического бюллетеня. |
| In accordance with the draft National Population Policy, birth spacing activities had been integrated into the family health care programme. | В соответствии с проектом Национальной демографической политики в программы охраны здоровья семьи были включены мероприятия по регулированию интервалов между родами. |
| (b) Reproductive health care services and activities should be in conformity with National Population Policy. | Ь) услуги и мероприятия по охране репродуктивного здоровья должны соответствовать Национальной демографической политике; |
| Population policies that are coercive in their approach to reducing fertility rates compromise human well-being, dignity, individual bodily integrity and autonomy and are inconsistent with international norms and standards. | Варианты демографической политики, направленные на принудительное снижение рождаемости, ставят под угрозу человеческое благополучие, достоинство, личную физическую неприкосновенность и независимость и идут вразрез с международными нормами и стандартами. |