Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографической

Примеры в контексте "Population - Демографической"

Примеры: Population - Демографической
The second section will deal with the integration of population concerns in the national planning process; it will examine how that integration has evolved, as well as the different methodologies used and their results. Второй раздел будет посвящен рассмотрению проблем учета демографической проблематики в процессе национального планирования; в нем будут отмечены этапы развития этого процесса, а также различные применяемые методологии и их результаты.
The right of women to complete integration in the development process was affirmed, as was their full participation in the formulation and implementation of socio-economic and population policies. Было провозглашено право женщин на полное участие в процессе развития и было заявлено о необходимости их полноправного участия в разработке и проведении в жизнь социально-экономической и демографической политики.
(a) The country population assessment that replaces the programme review and strategy development and is a national strategic exercise with emphasis on capacity-building; а) демографической оценки стран, которая заменяет миссию по обзору программ и разработке стратегий, и является национальной стратегической задачей с упором на создание потенциала;
Changes in the behaviour of the population reflect those in the country's social and economic life and not any explicit demographic policy. Сдвиги в демографической динамике соответствуют изменениям в социально-экономической жизни страны, не будучи вызваны какой-либо целенаправленной демографической политикой.
In addition to the country specific data sheets, the volume contains an overview chapter, describing and analysing trends in population policy at the regional and global levels. Наряду с демографическими данными по каждой из стран одна из глав этого исследования посвящена общему обзору, в котором излагаются и анализируются тенденции демографической политики на региональном и глобальном уровнях.
In addition, a database on population policies is currently being developed with the aim of providing access to information to a wider range of users, as well as facilitating cross-country and time-series analysis. Кроме того, в настоящее время разрабатывается база данных по демографической политике в целях обеспечения доступа к информации более широкому кругу пользователей, а также содействия проведению межстранового анализа и анализа временных рядов.
Two expert group meetings on dynamics of sustainable social development, interlinkages with migration, poverty and urbanization and appropriate technology for accessing population information in the region; Два совещания групп экспертов об изменении взаимосвязей между устойчивым социальным развитием и миграцией, нищетой и урбанизацией и о надлежащих методах анализа демографической информации в регионе;
In addition to traditional internal migrations, primarily featuring the concentration of the population in cities and the evacuation of rural areas, new migrations are also changing the demographic map of the Federal Republic of Yugoslavia. В дополнение к традиционной внутренней миграции, главными особенностями которой являлись сосредоточение населения в городах и переселение из сельских районов, на изменение демографической карты Союзной Республики Югославии оказывают также воздействие новые миграционные потоки.
However, the dimensions of the action is different if population movement is being done with political considerations aimed at changing the demographic structure and the identity of a community. Тем не менее это явление приобретает совершенно иной характер, если движение населения обусловлено политическими соображениями, направленными на изменение демографической структуры и своеобразия общины.
In the second phase, recommendations on the preparation of demographic data for recalculation will be finalized using material from the population censuses to be held in Commonwealth countries in 1999. По второму этапу работы предусматривается завершить составление Рекомендаций по подготовке к пересчетам данных демографической статистики на основе материалов переписей населения, которые должны быть проведены в странах СНГ в 1999 году.
For instance, IEC is no longer a separate "work plan category", as was the case under UNFPA's previous system of programme classification of population activities. Например, ИОК уже не является "отдельной категорией плана работы", как это было в соответствии с предыдущей системой классификации программ демографической деятельности ЮНФПА.
The country had great needs in terms of improving its reproductive health and population situation, and therefore the proposed programme had components in all three of the Fund's core programme areas. Потребности этой страны в отношении улучшения положения в области охраны репродуктивного здоровья и демографической обстановки чрезвычайно велики, в связи с чем предлагаемая программа содержит компоненты, которые касаются всех трех основных направлений программной деятельности Фонда.
This section provides detailed and accurate information on the demographic and population situation in Kuwait in addition to other information that a reporting State is obliged to adhere to in accordance with the guidelines governing country reports. В этом разделе содержится подробная и точная информация о населении Кувейта и демографической ситуации в нем, помимо другой информации, которую государство, представляющее доклад, должно сообщать в соответствии с руководящими принципами по представлению докладов стран.
This lengthy and exhaustive document concerning all aspects of population policies will not make it easy for evaluators to check future progress and properly attribute results to the one or other of the actors. Этот объемистый и исчерпывающий документ, затрагивающий все аспекты демографической политики, не облегчит при проведении оценки задачу выявления прогресса в будущем и надлежащего отнесения результатов на счет одного или другого из действующих лиц.
As a result of those efforts, more than 35 countries have integrated population policies into their development strategies, more than double the number in 1990. В результате этих усилий более 35 стран осуществили интеграцию демографической политики в стратегии своего развития, причем количество этих стран более чем вдвое превышало соответствующий показатель 1990 года.
Recognizes that UNFPA contributes to sustainable development, in particular poverty eradication, by helping recipient countries address population dynamics and reproductive health issues; признает, что ЮНФПА вносит свой вклад в устойчивое развитие, особенно в искоренение нищеты, оказывая помощь странам-получателям в решении вопросов, касающихся демографической динамики и репродуктивного здоровья;
(a) Incorporate the topics of race and ethnic group into the tools they use for gathering population data; а) включать расовые и этнические аспекты в инструменты сбора демографической информации;
These seminars bore fruit to the extent that opinion leaders expressed their willingness to contribute to the implementation of the population and women policies. Эти семинары принесли свои плоды хотя бы потому, что авторитетные общественные лидеры изъявили готовность способствовать осуществлению демографической политики и политики в интересах женщин.
Activities in collaboration with organizations of the United Nations system non-governmental organizations in the dissemination of population information Осуществление в сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями мероприятий по распространению демографической информации
The poverty reduction strategy process also provides UNFPA with an added opportunity to ensure that population dynamics, reproductive health, HIV/AIDS and gender equality are integrated into national development processes, including budgets. Благодаря процессу выработки стратегий сокращения масштабов нищеты ЮНФПА получает дополнительную возможность обеспечить включение вопросов демографической динамики, вопросов охраны репродуктивного здоровья, борьбы с ВИЧ/СПИДом и обеспечения гендерного равенства в национальные процессы развития, в том числе в бюджеты.
Detailed information on the activities of International Organizations in the field of annual population statistics can be found on Database on International Statistical Activities on the UNECE Statistical Division website . Подробную информацию о деятельности международных организаций в области ежегодной демографической статистики можно найти в Базе данных о международной статистической деятельности на вебсайте Отдела статистики ЕЭК ООН .
Moreover, even if it never had a financial crisis, Japan would have been plagued by adverse demographics, as its population is both aging and shrinking. Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
(b) Expert group meeting on population growth and demographic structure, Paris, 1992; Ь) совещание Группы экспертов по вопросам роста населения и демографической структуре, Париж, 1992 год;
The country suffered from such a serious shortage of demographic information that no one was sure whether the total population was 2.5 million or 4.5 million. Страна испытывает столь острую нехватку демографической информации, что никто не может с уверенностью сказать, какова же общая численность населения: 2,5 млн. или 4,5 млн. человек.
Owing to their differing stages in the demographic transition, the growth paths differ considerably among the major development regions, resulting in significant shifts in the geographical distribution of the school-age population. Ввиду различия в этапах демографической трансформации по основным регионам и существенных расхождений в траекториях их роста происходят значительные сдвиги в географическом распределении населения школьного возраста.