Ten state-of-the-art reports were published in the areas of population data analysis and measurement of reproductive health, population and development and teaching and training in population and development. |
В течение года были опубликованы доклады, содержащие самые последние данные по вопросам анализа демографической информации и оценки состояния репродуктивного здоровья, народонаселения и развития и обучения и подготовки кадров в этой области. |
Just as the population policies of recent years play some role in present-day demographic dynamics, population policy could also be used to reverse rapid fertility declines. |
Аналогично определенной роли демографической политики в нынешней демографической динамике, такая политика могла бы использоваться также для обращения вспять быстрых темпов снижения рождаемости. |
The Population Commission was informed of the technical assistance provided to 50 countries in the areas of population training, analysis of demographic and socio-economic data, population policy, and population and development. |
Комиссия по народонаселению получила информацию о техническом сотрудничестве, предоставляемом 50 странам в областях подготовки специалистов по вопросам демографии, анализа социально-экономических данных, демографической политики и народонаселения и развития. |
An associated shift in population structure of the outer islands where the 'economically active population' is supporting an increasingly 'dependent' population of young and old, is also significant. |
Важную роль в связи с этим также играют изменения в демографической структуре на отдаленных островах, на которых так называемому экономически активному населению приходится содержать все большее число иждивенцев - детей и пожилых. |
According to the official population statistics the total population of the territory in 2004 was 4169672. |
В 2004 году, по официальным данным демографической статистики, на этой территории проживало население общей численностью 4169672 человека. |
She is recognized as one of the pioneers that linked fertility and population policies with the status of women. |
Ее признают в качестве одного из пионеров, которые увязали вопросы фертильности и демографической политики с положением женщин. |
Swedish population statistics are reported by Statistics Sweden and other bodies. |
Данные демографической статистики публикуются Статистическим управлением Швеции и другими органами. |
The Montevideo Consensus is centred on the full integration of population dynamics into rights-based sustainable development with equality. |
Монтевидейский консенсус ориентирован на обеспечение всестороннего учета демографической динамики в процессе устойчивого развития, основанного правах человека и равенстве. |
Over the years, the Division has accumulated a wealth of information on a wide range of population policies. |
За последние годы Отдел накопил большой объем информации по широкому кругу вопросов демографической политики. |
In May 2012, the Bureau endorsed a proposal by the co-chairs of the Technical Advisory Group that its work should also include population statistics. |
В мае 2012 года Бюро одобрило предложение сопредседателей Технической консультативной группы включить в работу вопросы демографической статистики. |
The Committee agreed to the inclusion of population statistics in the scope of the work of the Technical Advisory Group. |
Комитет согласился с включением демографической статистики в рамки работы Технической консультативной группы. |
As a result, the Committee has taken up work in population and social statistics as well as environment statistics. |
В результате Комитет приступил к работе по демографической, социальной и экологической статистике. |
National consultations within member States were targeted to include major players in population and social statistics, with a special emphasis on policymakers. |
Национальные консультации внутри государств-членов имели целью привлечь основные источники демографической и социальной статистики, прежде всего, разработчиков политики. |
The potential implications on other population statistics concepts of this circular migration definition will need to be considered. |
При этом необходимо учитывать потенциальное влияние такого определения циклической миграции на другие концепции демографической статистики. |
That Programme has constituted a valuable framework for the formulation and implementation of population policies since the time of its adoption. |
Эта Программа со времени ее принятия стала важной основой для формулирования и осуществления демографической политики. |
However, failure to address the needs of a young population structure may result in high unemployment and poverty. |
Вместе с тем, неудовлетворение потребностей молодой демографической структуры может стать причиной роста безработицы и увеличения масштабов нищеты. |
The keynote speaker pointed out the correlation between changing population dynamics and climate change. |
Основной докладчик указал на корреляцию между меняющейся демографической динамикой и изменением климата. |
Participants also underlined the necessity to take a long-term, holistic, rights-based approach to population dynamics and its interlinkages with sustainable development. |
Участники также подчеркнули необходимость принятия долгосрочного и целостного подхода, основанного на правах человека, к демографической динамике и ее взаимосвязям с устойчивым развитием. |
It expressed appreciation for the strategic approach taken by the Technical Advisory Group in developing a core set of population and social statistics. |
Он выразил свое удовлетворение стратегическим подходом Технической консультативной группы к разработке основного набора показателей в области демографической и социальной статистики. |
Another significant demographic trend bringing about social, economic and environmental changes is large-scale urbanization, caused mainly by rural to urban migration and natural population increases. |
Еще одной заметной демографической тенденцией, которая является причиной социальных, экономических и экологических изменений, является крупномасштабная урбанизация в результате миграции из сел в города и естественного прироста населения. |
In Romania, UNFPA activities aim at achieving an enhanced national capacity for the effective formulation, planning and implementation of population policies, including those related to population ageing. |
В Румынии деятельность ЮНФПА направлена на укрепление национального потенциала в деле эффективной разработки, планирования и осуществления демографической политики, в том числе политики по проблемам старения населения. |
The Population Division continues to receive and respond to numerous requests for population information from United Nations organizations, research institutions and individual scholars. |
Отдел народонаселения продолжает получать многочисленные запросы относительно демографической информации от организаций системы Организации Объединенных Наций, исследовательских учреждений и отдельных ученых и отвечать на них. |
The Population Division is responsible for addressing all population issues, including international migration and development, the demographic impact of HIV/AIDS, population ageing, urbanization, contraceptive use, trends in national population policies and the interrelations between population dynamics and development. |
Отдел народонаселения отвечает за рассмотрение всех вопросов народонаселения, включая международную миграцию и развитие, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, старение населения, урбанизацию, пользование контрацептивными средствами, тенденции развития национальной политики в области народонаселения и взаимосвязи между демографической динамикой и развитием. |
The population policy data bank maintained by the Population Division has been expanded and strengthened. |
Проводилась работа по расширению и укреплению банка данных о демографической политике. |
44.11 In subprogramme 3, Population policy and socio-economic developments, several studies and reports were written on population growth and structure, population development and the environment, population policies and programmes, population policies and women. |
44.11 В рамках подпрограммы 3 "Политика в области народонаселения и социально-экономическое развитие" было подготовлено несколько исследований и докладов о росте и структуре народонаселения, динамике в области народонаселения и окружающей среде, политике и программах в области народонаселения, демографической политике и женщинах. |