Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографической

Примеры в контексте "Population - Демографической"

Примеры: Population - Демографической
Further emphasizes the importance of closer attention in policy dialogue and policy development to the interrelations between population structure and trends, including population ageing, and poverty and development; подчеркивает далее важное значение уделения более тесного внимания в политическом диалоге и при разработке политики вопросам взаимосвязи между демографической структурой и демографическими тенденциями, включая старение населения, и нищетой и развитием;
The issues for the population and housing censuses should be defined on the basis of the existing situation of the country, taking into account the demographic, economic, ethnic, language and religious structure of the population. Признаки для программы переписи населения и жилищного фонда должны определяться исходя из существующей в стране ситуации с учетом демографической, экономической, этнической, лингвистической и конфессиональной структуры населения.
Substantive and technical assistance will be extended to the regional support teams and, as and when required, to Member States in the field of population policy, teaching demography, demographic analysis, population and development, and the evaluation of demographic impact of family planning programmes. Региональным группам поддержки и по мере необходимости государствам-членам будет оказываться основная и техническая помощь в вопросах демографической политики, преподавания демографии, демографического анализа, народонаселения и развития и в оценке демографического воздействия программы планирования размеров семьи.
It was envisaged that a long-term strategy would provide a population information plan of action at the global, regional, subregional and national levels and a blueprint for how population information networks can best utilize modern information and telecommunications technologies. Предполагается, что долгосрочная стратегия будет включать план действий в области демографической информации на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях и программу наиболее эффективного применения современных информационных технологий и технологий связи в системах информации по вопросам народонаселения.
It is expected that the Network's use of new electronic information technologies will greatly increase the availability of population information in all geographical regions and for all segments of the population community. Предполагается, что применение Системой новых технологий в области электронной информации в значительной степени расширит доступ к демографической информации во всех географических регионах и для всех учреждений и организаций, занимающихся вопросами народонаселения.
Supplementary funds were needed to strengthen the national reproductive health and family planning programme; initiate IEC and gender, population and development activities; formulate a national population policy; develop human resources; and build national capacity. Дополнительные средства необходимы для укрепления национальной программы по охране репродуктивного здоровья и планированию семьи; начала мероприятий в области ИПК, а также гендерных и демографических мероприятий и мероприятий в области развития; разработки национальной демографической политики; развития людских ресурсов; и создания национального потенциала.
In addition, any population policy must accord attention to the interaction of population, environment and development, and concern for environmental protection must be a factor in any model for economic and social development. Кроме того, в рамках любой демографической политики необходимо уделять внимание взаимосвязям между народонаселением, окружающей средой и развитием, а охрана окружающей среды должна выступать в качестве одного из элементов любой модели социально-экономического развития.
The project on population policies had involved the gathering of detailed information on policies relating to fertility and the family, international migration and foreigners, and population ageing and the status of the elderly for about 25 ECE countries. Проект, касающийся демографической политики, предусматривал сбор подробной информации по вопросам политики в отношении рождаемости и семьи, международной миграции и иностранцев, а также старения населения и положения пожилых людей примерно в 25 странах ЕЭК.
The representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) informed the Commission that in the field of population a major area of concern for UNESCO had been population information, education and communication programmes. Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщил Комиссии, что применительно к народонаселению главным направлением работы ЮНЕСКО являются программы в области демографической информации, образования и связи.
On the basis of comparisons done in 1975 it was decided that the quality of the central population register was good enough for all demographic statistics, and since then the production of demographic statistics has been based on the central population register. Исходя из результатов сопоставлений, проведенных в 1975 году, было принято решение о том, что качество центрального регистра населения является достаточно хорошим для разработки демографических статистических данных, и с тех пор разработка демографической статистики опирается на центральный регистр населения.
These activities will aim at improving methodologies, data analyses, and developing custom demographic software in the areas of demographic estimates, population projections and policies, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and interrelationships among population, resources, environment and development. Эта деятельность будет нацелена на совершенствование методологий, анализ данных и разработку специализированного демографического программного обеспечения в областях демографической оценки, демографического прогнозирования, вирус иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, демографической политики и анализа взаимозависимости между народонаселением, ресурсами, окружающей средой и развитием.
The difference recorded between census data and quarterly population statistics for these two age groups together was even lower (0.9 per cent) than for the population in total (1.5 per cent). Разница между данными переписи и данными демографической статистики для двух последних возрастных групп вместе взятых оказалась даже меньшей (0,9%), чем для населения в целом (1,5%).
In the UK, the "Beyond 2011" project was launched to look at options for the population statistics system in the long term, with a strong focus on the use of administrative data (although in the UK there is no population register). В Соединенном Королевстве было начато осуществление проекта "После 2011 года" для изучения вариантов развития системы демографической статистики в долгосрочной перспективе с уделением особого внимания административным данным (хотя в Соединенном Королевстве не существует регистра населения).
(b) To meet the needs of developing countries which have the most urgent need for assistance in the area of population activities, in view of their population problems; Ь) удовлетворять нужды развивающихся стран, имеющих самые неотложные потребности в помощи в области демографической деятельности, с учетом их демографических проблем;
UNFPA has been assisting countries in implementing the ICPD Programme of Action through strengthening national capacity to address the incorporation of population dynamics and population and poverty linkages, including the links between poverty and reproductive health and gender equality, in the formulation and implementation of national policies. ЮНФПА оказывает странам помощь в осуществлении Программы действий МКНР путем укрепления национального потенциала для обеспечения учета при разработке и осуществлении национальных стратегий вопросов демографической динамики и связи между народонаселением и нищетой, включая связь между проблемами нищеты и репродуктивного здоровья и гендерного равенства.
The Population Information Network (POPIN) was established in 1979 through UNFPA support as a decentralized network for the coordination of multilateral, regional, national and non-governmental population information activities. В 1979 году при содействии ЮНФПА была создана сеть демографической информации (ПОПИН) в качестве децентрализованной системы координации информационной деятельности в демографической сфере, осуществляемой на многостороннем, региональном, национальном и неправительственном уровнях.
(a) Monitoring the population situation through the publication of demographic and related socio-economic indicators and population projections; undertaking studies on determinants and consequences of population growth; organizing meetings on integrating population variables into the development process; and disseminating population information; а) контроль за демографической ситуацией путем публикации демографических и соответствующих социально-экономических показателей и демографических прогнозов; подготовка исследований об определяющих факторах и последствиях роста численности народонаселения; организация совещаний по вопросам учета демографических переменных в процессе развития; и распространение демографической информации;
The delegation emphasized the need for capacity-building within the National Population Unit and the Population Planning Units in order to implement the population policy. Делегация Южной Африки подчеркнула, что для проведения ее политики в области народонаселения в жизнь необходимо создать надлежащий потенциал в рамках Национальной демографической группы и групп по вопросам планирования в области народонаселения.
The Population Division started monitoring national population policies after the adoption of the World Population Plan of Action in 1974 and has been carrying out this exercise periodically since then. Отдел народонаселения начал отслеживать осуществление национальной демографической политики в странах после принятия Всемирного плана действий в области народонаселения в 1974 году и с тех пор проводит этот обзор на периодической основе.
(c) Improved accessibility of population information, particularly population estimates and projections and the compendium of world population policies, for government officials of Member States, non-governmental organizations, academia and the media с) Повышение доступности демографической информации, особенно демографических оценок и прогнозов и сборника по вопросам демографической политики в мире, для должностных лиц правительств государств-членов, неправительственных организаций, научных учреждений и средств массовой информации
Since 1994, new institutions relating to the objectives of the International Conference on Population and Development have been created, in particular in the areas of population dynamics and sustainable development, gender equality and women's empowerment and adolescents and youth. С 1994 года появились новые институты, связанные с целями Международной конференции по народонаселению и развитию, в частности институты, занимающиеся вопросами демографической динамики и устойчивого развития, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также подростков и молодежи.
The Programme of Action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy. Программа действий, которая была принята в Каире Международной конференцией по народонаселению и развитию, открывает дорогу новой демографической политике и отводит женщинам центральную роль в той или иной политике в области народонаселения.
The present report deals with the research and technical cooperation work and information activities carried out by the Population Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat in the field of population during 1995. З. В настоящем докладе рассматриваются вопросы, касающиеся исследований и технического сотрудничества, а также информационных мероприятий по демографической тематике, осуществленных Отделом народонаселения Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций в 1995 году.
During the past two years, the Coordinating Unit of POPIN located in the Population Division of the Department, has used the Internet to vastly expand the potential audience for population information and to rapidly, effectively and inexpensively disseminate information worldwide. За последние два года Группа по координации ПОПИН в составе Демографического отдела Департамента, используя средства Интернет, значительно расширила круг потенциальных получателей демографической информации и обеспечивала быстрое, эффективное и недорогостоящее распространение информации во всем мире.
One of the major activities in population policy during the biennium 1992-1993 was the Expert Group Meeting on Population Policies and Programmes, which had been held at Cairo in April 1992. Одним из основных аспектов деятельности в области демографической политики в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов было проведение совещания группы экспертов по демографической политике и программам, которое состоялось в Каире в апреле 1992 года.