Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографической

Примеры в контексте "Population - Демографической"

Примеры: Population - Демографической
The Government had set up a council responsible for issues concerning the family, women and population policy, one of whose main tasks was to improve the situation of women in all areas. Правительство учредило Совет, ответственный за решение вопросов, связанных с семьей, положением женщин и демографической политикой, одной из важнейших задач которого является улучшение положения женщин во всех областях.
In any event, all population policies in Greece respect the right of the couple and the individual to select freely and responsibly the number of children they wish to have and the spacing of pregnancies. В рамках демографической политики Греции уважается право супружеских пар и отдельных лиц свободно и ответственно определять число детей и интервал между их рождением.
Several other speakers noted the administrative use of statistics and mentioned examples of uses such as the use of population statistics for allocation of resources between regions, electoral boundaries, economic convergence criteria for entering the EMU, price indices for pensions, etc. Несколько других ораторов отметили применение статистики в административных целях и упомянули такие примеры, как использование демографической статистики для распределения ресурсов между регионами, для определения границ избирательных участков, в качестве экономических критериев совместимости экономики для вступления в ЕВС и индексов цен для установления размеров пенсий и т.д.
In addition to a number of core questions from previous United Nations inquiries, the Eighth Inquiry contains a number of questions which will attempt to assess to what extent the Cairo consensus on women's reproductive health and rights has been translated into population policies. Помимо ряда основных вопросов, взятых из предыдущих опросов Организации Объединенных Наций, анкета восьмого опроса содержит ряд вопросов, при помощи которых будет сделана попытка оценить, насколько полно каирский консенсус в отношении репродуктивного здоровья и прав женщин находит отражение в демографической политике.
Several countries acknowledged with appreciation the technical assistance provided by the advisers located in the UNFPA Country Support Teams, but noted with great concern that UNFPA was contemplating the elimination of the post of the ESCAP regional adviser on population statistics situated in the South Pacific team. Несколько стран с признательностью отметили техническую помощь, оказанную консультантами страновых групп поддержки ЮНФПА, и с большой озабоченностью сообщили, что ЮНФПА намеревается ликвидировать должность регионального советника ЭСКАТО по демографической статистике в Южнотихоокеанской группе.
Gender mainstreaming is taking place in national population policy, AIDS control and prevention programmes, unity and reconciliation, National Youth Council programmes and reproductive health programmes, to mention but a few. Гендерный фактор учитывается, в частности, в национальной демографической политике, в программах борьбы со СПИДом и его профилактики, в процессе объединения и национального примирения, в программах Национального совета по делам молодежи, а также в программах в области репродуктивного здоровья и т.д.
The Division also worked on a major recurrent publication, the World Fertility Report 2006, which presents for each country or area a fertility profile combining information and data on fertility, nuptiality, family planning and population policies. Отдел также работал над крупной периодической публикацией "World Fertility Report 2006", в которой приводится структура рождаемости для каждой страны или каждого района, сочетающая информацию и данные о рождаемости, брачности, планировании семьи и демографической политике.
The Statistics Division will continue to provide, on an ad hoc basis, technical assistance to countries to support and strengthen national civil registration and other administrative recording systems used in the production of population, vital and social statistics. Статистический отдел будет продолжать оказывать на специальной основе техническую помощь странам для поддержки и укрепления национальных систем регистрации актов гражданского состояния и других систем административного учета, используемых при подготовке данных демографической и социальной статистики и статистики естественного движения населения.
However, in both the more developed and the less developed regions of the world, concern over HIV/AIDS is at the top of the population policy agenda. Вместе с тем как в более развитых, так и в менее развитых странах мира самой жгучей проблемой демографической политики являются ВИЧ/СПИД.
They wish to be informed of the extent of the change in the population growth rate, country by country, or at the global level, and whether such change can be attributed to international cooperation. Они хотят быть в курсе масштабных изменений демографической динамики, по конкретным странам, или на глобальном уровне, а также того, могут ли такие изменения быть отнесены на счет международного сотрудничества.
Other focus areas for UNFPA support in the region included population policy formulation, policy analysis, research, census-taking and other data collection, and setting up demographic data bases containing gender-sensitive data. Другими приоритетными направлениями поддержки, оказываемой ЮНФПА странам региона, являлись разработка демографической политики, анализ политики, научные исследования, проведение переписей населения и другие методы сбора данных и создание баз демографических данных, дезагрегированных по признаку пола.
Proportion of countries with national development plans and poverty reduction strategies that incorporate population dynamics, reproductive health and gender equality in 2007 and 2008 Доля стран, включивших в 2007 и 2008 году в свои национальные планы развития и стратегии сокращения масштабов нищеты данные о демографической динамике и мероприятия по охране репродуктивного здоровья и обеспечению гендерного равенства
The Division has continued its support for the formulation and execution of country projects to improve population statistics and for regional projects to develop and strengthen regional statistical capacity. Отдел продолжал оказывать поддержку в разработке и исполнении страновых проектов в целях усовершенствования демографической статистики, а также региональных проектов, направленных на создание и укрепление регионального потенциала в области статистики в регионе.
Taking advantage of the changed demographic situation, the Armenians, under the tutelage of the rulers of tsarist Russia and, later, the communist leaders of the Soviet Union, encroached on the native Azerbaijani population in various parts of the region. Пользуясь изменением демографической ситуации, армяне, при покровительстве правителей царской России, а впоследствии коммунистических руководителей Советского Союза, всячески притесняли коренное азербайджанское население в различных областях закавказского региона.
The scant information it offered on the demographic composition of the country did not reveal what four groups were referred to in paragraph 7, what proportion of the population they represented, or what differences set them apart. Например, скудная информация о демографической структуре страны не позволяет понять, какие народности относятся к четырем группам, упомянутым в пункте 7, какую долю населения они представляют и какие различия существуют между ними в социальном плане.
United Nations consultant on demographic topics, including population ageing and its social and demographic consequences, Geneva, Switzerland, 1985 Консультант Организации Объединенных Наций по демографической тематике, включая старение населения и его социальные и демографические последствия, Женева, Швейцария, 1985 год
The National Human Rights Commission had provided demographic statistics on the proportion of men and women in the population, which showed that, between 1901 and 1991, there had been a clear reversal of proportions and that males were currently in the majority. Согласно данным демографической статистики относительно доли мужчин и женщин в рамках населения страны, которые были представлены Национальной комиссией по правам человека, за период с 1901 по 1991 год тенденции явно поменялись, и сейчас мужчины составляют большинство населения.
The services covered by the plan have been defined and updated by the National Social Security Council, taking into account the changes in the demographic structure of the population, the national disease profile, the available technology, and the system's financial position. Услуги, включаемые в план, отбираются Национальным советом социальной защиты с учетом изменений демографической структуры населения, эпидемиологического профиля в стране, имеющейся техники и технологии и финансового состояния системы.
The national population and housing censuses conducted in 1993 and 2007 by the National Institute of Statistics and Informatics are the best sources of comprehensive information on Peru's demographics. Национальные переписи населения и жилого фонда, проведенные в 1993 и 2007 годах силами Национального института статистики, оказались наиболее результативными в плане сбора полной информации о демографической ситуации в стране.
The overall growth in population, coupled with the demographic transition to urban areas, will have several socio-economic implications and will further intensify competition both within the urban and rural settings and between urban and rural water uses. Общий рост населения наряду с демографической миграцией в городские районы будет иметь целый ряд социально-экономических последствий и еще более усилит борьбу как внутри городских и сельских поселений, так и между городскими и сельскими пользователями воды.
Population-related matters were also addressed under other work programme areas, such as statistics, which continued to deal with various aspects of population statistics and social development that were concerned with integrated approaches to youth health, focusing on reproductive health and substance abuse and HIV/AIDS prevention. Демографические вопросы рассматривались также в рамках других направлений программы работы, например статистики, на основе которых продолжали анализироваться различные аспекты демографической статистики и социального развития с уделением особого внимания применению комплексных подходов к проблемам здоровья молодежи, репродуктивного здоровья, наркомании и профилактики ВИЧ/СПИДа.
The provision in the 1853 Constitution to the effect that "immigration from Europe shall be encouraged" should be understood as a norm of mid-19th century population policy and not as a system of social differentiation. Положение Конституции 1853 года относительно "оказания содействия европейской иммиграции" следует понимать в качестве одного из направлений демографической политики, проводившейся в середине ХIХ века, а не в качестве механизма социальной дифференциации.
As a result, most of the information seminars on the country's population policy declaration and the declaration on the integration of women into development were organized on the initiative of traditional and religious leaders. В результате этого основная часть информационных семинаров по разработке национальной демографической политики и декларации по вовлечению женщин в процесс развития была организована по инициативе традиционных и религиозных лидеров.
The implications of such a rapid and compressed transition from young to old is that many developing countries find themselves ageing on top of a very large population base, unlike the slower, long-term ageing of smaller populations in developed countries. В результате такого стремительного и сжатого во времени перехода от общества молодых людей к обществу пожилых многие развивающиеся страны сталкиваются с явлением постарения на верхних уровнях весьма широкой демографической базы, в отличие от более медленного, растянутого времени процесса старения менее крупных групп населения в развитых странах.
This goal aims at the systematic use of population dynamics analysis to guide increased investments in gender equality, youth development, reproductive health and HIV/AIDS for improved quality of life and sustainable development and poverty reduction. Эта цель предусматривает систематическое использование анализа демографической динамики для определения направлений увеличения инвестиций на обеспечение гендерного равенства, развития молодежи, охрану репродуктивного здоровья и борьбу с ВИЧ/СПИДом для улучшения качества жизни и обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.