Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографической

Примеры в контексте "Population - Демографической"

Примеры: Population - Демографической
The reference framework of the population for Africa sets many quantitative targets and will look at the implementation side. On 11 February, ECA discussed with the non-governmental organizations, Governments and the media, the preparations for the International Conference on Population and Development. В справочных рамках по демографической тематике для Африки устанавливается большое число количественных показателей и будут изучены вопросы осуществления. 11 февраля ЭКА обсудила со всеми неправительственными организациями, правительствами и средствами массовой информации ход подготовки Международной конференции по народонаселению и развитию.
The ESCAP advisers in the field of population statistics, attached to the Country Technical Services Teams of the United Nations Population Fund located in Bangkok and Kathmandu, continued to provide advisory services, mainly by backstopping the country projects. Консультанты ЭСКАТО в области демографической статистики, прикомандированные к страновым группам технических вспомогательных услуг Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Бангкоке и Катманду, продолжали оказывать консультационные услуги в основном в форме поддержки страновых проектов.
For example, the Population Division of the Department is the principal source for population and vital statistics estimates, while the Bank provides data on the socio-economic and demographic impact of AIDS. Например, Отдел народонаселения Департамента является главным источником оценок в области демографической статистики и статистики естественного движения населения, в то время как Банк предоставляет данные о социально-экономических и демографических последствиях распространения СПИДа.
In view of the fundamental importance of migration in population policy, he welcomed the decision of the Commission on Population and Development to devote its thirtieth session to the analysis of that complex phenomenon. В связи с принципиальной важностью миграции для проведения демографической политики он приветствует решение Комиссии по народонаселению и развитию посвятить свою тридцатую сессию анализу этого сложного явления.
Population and development interrelationships and inter-linkages have been stressed not only in the population sector, but also other closely related sectors such as education, health, employment, the development of women, and the environment among other areas. Взаимосвязям и взаимоотношениям проблем в области народонаселения и развития уделяется внимание не только в демографической сфере, но в других смежных областях, таких как, например, образование, здравоохранение, занятость, улучшение положения женщин и состояние окружающей среды.
Given the absence of gender-based statistics, the National CEDAW Committee, in collaboration with the Technical Office of the National Population Committee, has made use of in-depth studies carried out in preparation for adoption of the national population policy. В связи с отсутствием гендерно-ориентированой статистики Национальный комитет по КЛДЖ в сотрудничестве с техническим бюро Национального комитета по народонаселению использовал результаты углубленных исследований, которые проводились при подготовке к принятию национальной демографической стратегии.
In the case of Mexico, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development has provided the framework for population policy and for many of the political agendas of feminist and women's organizations around the country. Для Мексики Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию послужила основой для разработки государственной демографической политики и политических программ многих феминистских и женских организаций страны.
Some examples included the establishment of a national committee to follow up on the International Conference on Population and Development, a nationwide survey and an overhaul of national population policy in order to address current realities. Среди примеров этому - создание национального комитета по осуществлению рекомендаций Международной конференции по народонаселению и развитию, общенациональное обследование и пересмотр национальной демографической политики, с тем чтобы решать текущие проблемы.
(c) Technical material. Catalogue of Population Division publications, databases and software; global directory of population institutions; and updated version of manual 3: guide to networking for population information centres. с) технические материалы: каталог публикаций, баз данных и программных продуктов Отдела народонаселения; всемирный справочник учреждений по вопросам народонаселения; и обновленный вариант учебного пособия З: «Руководство по налаживанию связей между центрами демографической информации».
Through the Coordinating Unit of the Population Information Network (POPIN), the Department has used the Internet to vastly expand, in a rapid and cost-effective manner, the potential audience for population information. Действуя через Координационную группу Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН), Департамент использовал сеть «Интернет» для того, чтобы быстро и эффективно с точки зрения затрат обеспечивать существенное расширение круга потенциальных пользователей демографической информации.
In response to subparagraph (a), the secretariat continues to provide members and associate members with technical support and advisory services in building their capacity to integrate population dynamics into development planning. В ответ на подпункт а секретариат продолжает оказывать членам и ассоциированным членам техническую поддержку и консультативные услуги по укреплению их потенциала в целях интеграции демографической динамики в процесс планирования развития.
The initiative by the Committee on Statistics to develop a core set of population and social statistics, and to build capacities of all countries in the region to produce them by the year 2020, are a step in this direction. Инициатива Комитета по статистике, посвященная разработке основного набора данных демографической и социальной статистики и укреплению потенциала всех стран региона с целью их подготовки к 2020 году, является одним из шагов в этом направлении.
Regarding the core set of population and social statistics, the Committee recognized the role of that core set as a regional guideline for statistical capacity development for national statistical systems. В том, что касается набора показателей демографической и социальной статистики, то Комитет признал его роль в качестве регионального руководящего принципа укрепления статистического потенциала национальных систем статистики.
(b) Use the core set to guide the review of national practices in population and social statistics and identify current existing gaps in national statistical systems; использование основного набора данных для проведения обзора национальных методов сбора демографической и социальной статистики и определение существующих в настоящее время пробелов в национальных статистических системах;
Pilot of the review of current national practices and capacity, in Technical Advisory Group member countries on the production and use of population and social statistics, and identification of major gaps and needs Первоначальный обзор текущей национальной практики и потенциала стран - членов Технической консультативной группы в деле составления и использования демографической и социальной статистики и определение основных пробелов и потребностей
Expressing concern that the existing capacity of many national statistical systems in the region falls short of meeting the need for timely, reliable and comparable population and social statistics, выражая обеспокоенность тем, что потенциал многих национальных статистических систем в регионе не позволяет удовлетворять потребности в своевременных, достоверных и сопоставимых данных демографической и социальной статистики,
The Commission complimented the innovative approach taken by the Committee on Statistics in developing a core set of population and social statistics and emphasized its role as a guide for capacity-building in Asia and the Pacific. Комиссия отметила новаторский подход, используемый Комитетом по статистике для разработки основного набора показателей демографической и социальной статистики, и подчеркнула его роль в качестве руководства для укрепления потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Recalculations will be done on the base of the Census data in population statistics, in employment statistics and statistics on income and living conditions (SILC). На основе данных переписи будут пересчитаны показатели демографической статистики, статистики занятости и статистики доходов и условий жизни (СДУЖ).
The capacity to monitor and project changing population dynamics and evolving demographic age structures must be a core investment for development, informing the response of Governments to where and how best to invest development resources and protect human rights and dignity. Для развития необходимо инвестировать в повышение потенциала для отслеживания и прогнозирования меняющейся демографической динамики и возрастной структуры, чтобы правительства могли принимать на основе этих данных решения о том, куда и как лучше всего направлять выделенные на развитие ресурсы и защищать права и достоинство человека.
Expert group meeting on the theme "Fertility, changing population trends and development: challenges and opportunities for the future", New York, 21 and 22 October 2013 Совещание экспертной группы по теме «Рождаемость, изменение демографической динамики и развитие: проблемы и перспективы», Нью-Йорк, 21 и 22 октября 2013 года
The programme was aimed at strengthening capacity to produce, disseminate and use economic, agricultural, population, social, vital and environmental statistics, increasing awareness and knowledge on options for modernizing statistical systems, and increasing training capability on national institutions. Эта программа нацелена на укрепление потенциала в деле сбора, распространения и использования экономической, сельскохозяйственной, демографической, социальной, экологической статистики и статистики естественного движения населения, повышение уровня информированности и углубления знаний относительно вариантов модернизации статистических систем и наращивание потенциала учебной подготовки национальных учреждений.
Urges governments to integrate factors of population growth, family planning and demographic dynamics into policy measures for sustainable development, which should also promote resilience to disasters and to climate change; настоятельно призывает правительства инкорпорировать факторы роста населения, планирования семьи и демографической динамики в меры политики в поддержку устойчивого развития, которые должны также способствовать повышению способности противостоять бедствиям и изменению климата;
Such collaboration is also a prerequisite for the success of the regional initiative to improve civil registration and vital statistics as well as population and social statistics. Такое сотрудничество также является непреложным условием успешного осуществления региональной инициативы по совершенствованию демографической статистики и систем регистрации актов гражданского состояния, а также статистики народонаселения и социальной статистики.
Any recommendations from the Beyond 2011 work will have implications for all population based statistics in the United Kingdom and perhaps, in the longer term, for the statistical system as a whole. Любые рекомендации по итогам программы "После 2011 года" повлияют на блок демографической статистики в Соединенном Королевстве, а в долгосрочной перспективе, возможно, и на статистическую систему в целом.
According to data of the 2010 Demographic Census published in November 2011 by the IBGE, 9.6% of the population (13.9 million Brazilians over the age of 15 years) is illiterate. По данным демографической переписи 2010 года, опубликованным БИГФ в ноябре 2011 года, 9,6% населения (13,9 млн. бразильцев в возрасте 15 лет и старше) неграмотны.