Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографической

Примеры в контексте "Population - Демографической"

Примеры: Population - Демографической
The present document provides an overview of the proposed strategic approach taken by the Technical Advisory Group on Social Statistics towards the improvement of population and social statistics in the ESCAP region. В настоящем документе приводится общий обзор предлагаемого Технической консультативной группой по социальной статистике подхода к совершенствованию демографической и социальной статистики в регионе ЭСКАТО.
At the same time, consultations with major international producers of population and social statistics will also be carried out, with the aim to identify potential partners in assisting national capacity development. В то же время будут проводиться консультации с основными международными источниками демографической и социальной статистики с целью определения потенциальных партнеров, которые могли бы оказывать помощь в развитии национального потенциала.
The region as a whole faced several challenges, namely, unemployment; underemployment; youth unemployment; vulnerable employment; pockets of poverty; ageing societies; and changing population demographics. Перед регионом в целом стоит целый ряд проблем, а именно: безработица, в частности среди молодежи, неполная занятость, «незащищенная» занятость, очаги нищеты, старение общества и изменение демографической ситуации.
In 2011, the Syrian Commission for Family Affairs, in the context of its population policy, signed a memorandum of understanding with the Ministry of Agriculture to implement programmes with education, training and reproductive health components. В 2011 году Сирийская комиссия по делам семьи в рамках проводимой демографической политики подписала с Министерством сельского хозяйства меморандум о взаимопонимании в целях реализации программ, охватывающих вопросы образования, профессиональной подготовки и репродуктивного здоровья.
The Committee would appreciate it if the next periodic report included statistical data on the population, including non-citizens, broken down by ethnic group, and information on the steps taken by the Government of Maldives to eliminate all forms of racial discrimination. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад данные демографической статистики в разбивке по этническим группам, включая неграждан, и описание принятых правительством Мальдивских Островов мер по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The opportunity to review the existing approach for the production of population and small area social statistics also brings with it risks relating to management of expectations. Возможность пересмотреть существующий подход к составлению демографической статистики и социальной статистики по малым районам несет в себе определенные риски, связанные с формированием ожиданий.
Some of the rights within the child protection system (parent allowance) represent population policy measures, while other rights (child allowance) are designed as social policy instruments. Некоторые из прав в рамках системы защиты детей (право на получение пособия родителями) относятся к числу мер демографической политики, в то время как другие права (пособие на ребенка) рассматриваются в качестве инструментов социальной политики.
As a result, policymakers and planners from different ministries were made more aware of issues related to international migration and recommended that such matters be included in the formulation of a national population policy. В результате проведения этих мероприятий руководители и специалисты по планированию из различных министерств углубили свои знания по вопросам, связанным с международной миграцией, и рекомендовали учитывать эти вопросы при разработке национальной демографической политики.
In a number of countries, national bodies have engaged in policy dialogue and have collaborated in formulating and reviewing national population policies, including international migration policies. В ряде стран национальные органы начали диалог по вопросам политики и осуществляли сотрудничество в формировании и пересмотре национальной демографической политики, в том числе в области международной миграции.
A core set of population and social statistics was developed by a technical advisory group comprising member countries and development partners and endorsed by the ESCAP Commission in 2013, which constitutes a global milestone. Основной набор показателей демографической и социальной статистики был разработан технической консультативной группой в составе стран-членов и партнеров в области развития и одобрен Комиссией ЭСКАТО в 2013 году; глобальную значимость этого события трудно переоценить.
He underscored the importance of making progress in improving data availability and information sharing of an agreed basic range of population, economic, social and environmental statistics, which was indicated as the first strategic goal for 2020 in the Committee's programme of work. Он подчеркнул важность достижения прогресса в совершенствовании процесса сбора данных и обмена информацией относительно согласованного базового набора демографической, экономической, социальной и экологической статистики, что является первой стратегической целью на 2020 год программы работы Комитета.
The President pointed to the multidimensional nature of the population issue, which, one way or the other, affected the whole spectrum of issues discussed in the Economic and Social Council. Председатель отметил многогранный характер демографической проблематики, которая, по его мнению, так или иначе оказывает свое воздействие на весь круг вопросов, обсуждаемых в Экономическом и Социальном Совете.
The new focus of Cairo requires changes at policy, institutional and managerial levels to reorient population policies in order to focus on a human rights approach and on the need to provide adequate information and services. Новая направленность Каирской повестки дня требует внесения изменений на стратегическом, институциональном и управленческом уровнях в целях переориентации демографической политики на правозащитный подход и на необходимость обеспечения адекватной информацией и услугами.
Lastly, he recalled that the Committee had remarked on the lack of disaggregated demographic data, particularly on the composition of the prison population by nationality. Наконец, он напоминает, что Комитет указал на нехватку демографической статистики, в частности по содержащимся в пенитенциарных учреждениях лицам в разбивке по национальности.
In Kyrgyzstan, staff members of the demographic statistics department of the National Statistics Committee participated in a course on population and development focused on skills improvement in a number of areas, including migration indicators. В Киргизии сотрудники отдела демографической статистики национального статистического комитета прошли курс обучения по вопросам народонаселения и развития с особым акцентом на повышении квалификации сотрудников в ряде областей, включая показатели миграции.
The cluster continued to tackle challenges relating to environmental degradation, population growth and movement of people, the rapid growth of cities and the dearth of demographic statistics. В рамках этого тематического блока внимание по-прежнему уделялось проблемам, связанным с ухудшением состояния окружающей среды, увеличением численности и миграцией населения, быстрым ростом городов и нехваткой данных демографической статистики.
The increase in the global population over the past half century has resulted in changes in the demographic structure in terms of age and class, as well as settlement and migration patterns that directly affect forests. Рост численности населения в мире за последние полвека привел к возрастным и классовым изменениям в демографической структуре, а также к созданию моделей расселения и миграции, которые непосредственно влияют на леса.
In West Africa, the UNFPA programme that helps the Sahel countries to harness their youth population, and thus benefit from the demographic dividend, received direct funding of $100 million from the World Bank. Для осуществления в Западной Африке программы ЮНФПА, в рамках которой странам Сахельского региона оказывается поддержка в использовании потенциала молодежи и, таким образом, извлечении выгоды из сложившейся демографической ситуации, Всемирным банком была оказана прямая финансовая помощь в размере 100 млн. долл. США.
These will require the mobilization of three main stakeholders in order to guide the way: the State, local authorities and companies, in association with European population policy initiatives. Необходимо обеспечить участие трех главных субъектов: государства, органов местного самоуправления и бизнеса в увязке с европейскими инициативами в области демографической эволюции.
A window of opportunity for increased savings and investment for economic growth arises when countries reach the stage in the demographic transition characterized by a larger proportion of the population in the working ages relative to dependent children and older persons. Возможность увеличения накоплений и инвестиций для целей экономического роста возникает по достижении странами такого этапа изменения демографической структуры населения, когда возрастает доля лиц трудоспособного возраста по сравнению с долей несовершеннолетних детей и пожилых лиц.
Improving educational attainment, particularly of girls, would also have an impact on population dynamics, since education is known to influence demographic behaviour with respect to nuptiality, fertility, health and migration. Повышение уровня образования, особенно девочек, благоприятно сказалось бы также на демографической динамике, поскольку известно, что образование влияет на демографические показатели, связанные с брачностью, фертильностью, состоянием здоровья и миграцией.
The publication contains the most comprehensive and up-to-date information available on the population policy situation for all States Members of the United Nations as well as non-member States. Оно содержит самую полную и последнюю информацию о демографической политике всех государств - членов Организации Объединенных Наций и не входящих в нее государств.
Revised and updated on a biennial basis, the publication provides an overview of population policies and dynamics at mid-decade for the 1970s, 1980s, 1990s and for 2003. Пересматриваемое и обновляемое на двухгодичной основе, это передовое издание содержит обзор демографической политики и тенденций по состоянию на середину десятилетий 70х, 80х и 90х годов, а также на 2003 год.
The purpose of the meeting is to mobilize political commitment to develop population policies for national action and to design intraregional and interregional strategy on HIV/AIDS, youth and migration. Цель этого совещания будет заключаться в мобилизации политической поддержки в разработке демографической политики для принятия национальных мер, а также для разработки внутри- и межрегиональной стратегии по вопросам ВИЧ/СПИДа, молодежи и миграции.
$2.4 million Regional programme output: UNFPA country offices and national partners are provided with knowledge and tools to collect and disseminate census data and population statistics Мероприятия, включенные в региональную программу: Страновым отделениям ЮНФПА и национальным партнерам предоставляются знания и средства для сбора и распространения данных переписей и демографической статистики