All existing towns have approved plans and include infrastructure such as schools, clinics, running water, electricity, etc. |
Все существующие поселки развиваются по утвержденным планам и располагают инфраструктурными объектами вроде школ, клиник, водопровода, электросетей и т. п. |
With plans for the first national elections in 20 years, Myanmar faces an opportunity for positive change. |
Благодаря планам проведения первых за последние 20 лет общенациональных выборов у Мьянмы появляется возможность осуществить позитивные перемены. |
In that respect, donor countries should reiterate their commitment to supporting such plans and aligning their diverse sources of assistance with them. |
В этой связи страны-доноры должны подтвердить свою готовность оказывать поддержку таким планам и увязывать с ними разнообразные источники помощи, которые у них имеются. |
Like observatories, the safety audit process helps to build commitment and ownership around crime prevention plans among the range of partners involved. |
Аналогично центрам наблюдения, процедуры аудиторских проверок по вопросам безопасности помогают укрепить приверженность и чувство причастности к планам предупреждения преступности среди широкого круга вовлеченных партнеров. |
All possible measures should be adopted in accordance with accident plans in order to minimize the consequences of a potential accident. |
Должны приниматься все возможные меры согласно планам аварийных мероприятий с целью сведения к минимуму последствий возможных аварий. |
Current plans call for the airport to be ready by 2015. |
Согласно нынешним планам аэропорт предполагается ввести в эксплуатацию к 2015 году. |
Advise integrated operational teams on all public information related activities, plans and communication strategies |
Консультирование комплексных оперативных групп по всем видам деятельности, планам и стратегиям распространения информации, связанным с общественной информацией |
Technical workshop on management plans for wild collected species |
Техническое рабочее совещание по планам сохранения и рационального использования видов живой дикой природы |
The most effective cooperation is that which responds to the national objectives, plans and priorities of the concerned developing country. |
Наиболее действенное сотрудничество - это сотрудничество, которое отвечает национальным целям, планам и приоритетам соответствующей развивающейся страны. |
We must therefore craft strategies that are consistent with national plans and programmes and provide better public service. |
Поэтому нам необходимо разработать стратегии, которые соответствуют национальным планам и программам и обеспечивают предоставление более эффективных услуг со стороны государства. |
National adaptation plans of action and climate change strategies need to be mainstreamed within rural development strategies. |
В стратегиях развития сельских районов необходимо уделять основное внимание национальным планам действий по адаптации и стратегиям, касающимся изменения климата. |
A similar technique to environmental impact assessment, but typically applied to policies, plans, programmes and groups of projects. |
Метод, аналогичный оценке воздействия на окружающую среду, но применяемый обычно к политике, планам, программам и группам проектов. |
The second difference is the treatment of first-time adoption adjustments for defined benefit plans. |
Второе отличие заключается в порядке учета корректировок в связи с переходом на новый стандарт применительно к планам с фиксированным уровнем пособий. |
A painful blow has been delivered to our plans to alleviate poverty. |
Чувствительный удар был нанесен по планам борьбы с бедностью. |
The Commission may wish to comment on the draft and on the ILO plans to complete the work. |
Комиссия может пожелать высказать свои замечания по проекту и планам МБТ в отношении завершения проводимой работы. |
The report highlighted various human rights initiatives and future plans at the national level. |
Основное внимание в этом докладе уделяется различным правозащитным инициативам и перспективным планам на национальном уровне. |
Based on current space agency plans, there will be a serious gap in these types of observations from satellites. |
Судя по современным планам космических агентств, в проведении подобных наблюдений с помощью спутников появятся серьезные пробелы. |
Clarification should be provided of plans to address the problem of gender stereotypes, which was a contributing factor to domestic violence. |
Необходимо дать пояснения по планам решения проблемы гендерных стереотипов, которая является одной из причин бытового насилия. |
Also, off-site emergency plans are being exercised. |
Кроме того, по этим чрезвычайным планам проводятся учения. |
Russia is offering a constructive alternative to unilateral plans in this area - the pooling of efforts by all States to prevent potential missile threats. |
Россия предлагает конструктивную альтернативу односторонним планам в этой сфере - объединение усилий всех государств для предотвращения потенциальных ракетных угроз. |
Placement of the sections on the insolvency representative and reorganization plans |
Место для разделов, посвященных управляющему в деле о несостоятельности и планам реорганизации |
The Government of India has plans to transform India into a developed nation by 2020. |
Согласно планам правительства, Индия должна войти в категорию развитых стран к 2020 году. |
Not when it interferes with my plans. |
Не тогда, когда это мешает моим планам. |
By reading her dreams, I got access to his plans. |
Читая её сны, я получил доступ к его планам. |
The plans always change, and always end with me in that apartment, alone. |
Планам свойственно меняться, и это всегда заканчивается тем, что я остаюсь в квартире одна. |