According to initial African Union plans, the civilian component will focus on planning, coordinating and liaising with the population and key stakeholders on the ground. |
Согласно первоначальным планам Африканского союза гражданский компонент займется в первую очередь вопросами планирования, координации и взаимодействия с населением и ключевыми заинтересованными сторонами на местах. |
Current legislation defines the various forms of technical and vocational training, including full-time and part-time training, distance learning and individual tuition plans. |
Действующее законодательство Украины определяет различные формы получения профессионально-технического образования, в том числе очную, заочную, дистанционную, а также по индивидуальным учебным планам. |
Donny, I'm sorry to put a crimp in your plans. |
Донни, извини, что помешал твоим планам. |
What I have to tell you may have bearing on your plans. |
Я думаю, что то, что я скажу, может иметь отношение к вашим планам. |
Would a delay of one hour affect your plans? |
Часовая задержка не повредит Вашим планам? |
Please provide information on which tangible quantitative and qualitative changes these laws, plans and programmes have brought in the sphere of gender equality. |
Просим дать сведения об ощутимых количественных и качественных изменениях, достигнутых благодаря таким законам, планам и программам в области гендерного равенства. |
The cooperation between the Security Unit and the Joint Mission Analysis Cell will facilitate the delivery of information sessions on security awareness and contingency plans for military and civilian personnel. |
Сотрудничество с Объединенной аналитической ячейкой миссии облегчит организацию информационных совещаний для военного и гражданского персонала, посвященных вопросам безопасности и планам действий в чрезвычайных ситуациях. |
Advice will be provided on the use of existing guidelines on water safety plans to ensure the applicability of good practices to the management of drinking-water quality in the region. |
Будут представлены рекомендации по использованию действующих руководящих принципов по планам безопасного водоснабжения в целях обеспечения применения надлежащей практики управления качеством питьевой воды в регионе. |
Implementation, under separately agreed plans, of interdepartmental operational and preventive measures and special operations aimed at: |
проведение по отдельно согласованным планам межведомственных оперативно-профилактических мероприятий и специальных операций по: |
Various suggestions were made as to how the document could be further improved, including by reflecting the important role to be played by national implementation plans. |
Были высказаны различные предложения относительно того, как можно было бы улучшить этот документ, в том числе за счет включения в него положения о той важной роли, которую предстоит сыграть национальным планам осуществления. |
The Mission's HIV/AIDS Task Force further held monthly meetings, which focused on the monitoring and evaluation of cascade training linked to developed workplace plans. |
Целевая группа Миссии по проблеме ВИЧ/СПИДа проводила также ежемесячные встречи с уделением главного внимания контролю и оценке последовательной подготовки, привязанной к разработанным планам для рабочего места. |
However, these additional assets cannot meet the long-term requirement of reinforcing MONUC, pursuant to the plans outlined in my third special report. |
Однако эти дополнительные силы и средства не могут удовлетворить долгосрочную потребность в укреплении МООНДРК, согласно планам, изложенным в моем третьем специальном докладе. |
NGOs also asked for further support of capacity building at the local level with regard to local environmental programmes and plans. |
НПО обратились также с просьбой об оказании дальнейшей поддержки в области наращивания потенциала на местном уровне местным программам и планам по охране окружающей среды. |
Georgia and the Niger had made full payments under their plans in 2005, while Tajikistan had almost met its commitments. |
Грузия и Нигер произвели все выплаты по своим планам в 2005 году, а Таджикистан выполнил свои обязательства почти в полном объеме. |
About one third of responding agencies have already implemented e-commerce tools for data dissemination, and according to plans this would rise to 87%. |
Около одной трети представивших ответы управлений уже внедрили инструменты электронной торговли для распространения данных, и, согласно их планам, этот показатель возрастет до 87%. |
The improved system manages and monitors space allocation more efficiently, as floor plans and occupancy data are now accessible to managers through the Intranet. |
Усовершенствованная система обеспечивает более эффективное управление процессом распределения помещений и контроль в этой области, поскольку в настоящее время руководители имеют доступ к поэтажным планам и данным о занятости помещений через интранет. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its continued commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and the Harare and Kampala disengagement plans and their speedy and full implementation. |
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою неуклонную приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня и Харарскому и Кампальскому планам разъединения и скорейшей их реализации. |
The Director would then ensure that the managerial capacities and infrastructure being developed in the Department were properly aligned with its strategic plans for more effectively supporting future peacekeeping operations. |
Директор принимал бы также меры к тому, чтобы создаваемые в Департаменте потенциал и инфраструктура управления в полной мере соответствовали его стратегическим планам, направленным на обеспечение более эффективной поддержки будущих миротворческих операций. |
17.6.1 To complement the education policy and plans, other supportive measures introduced include: |
17.6.1 В дополнение к политике и планам в области образования осуществлялись и вспомогательные меры, в том числе: |
His Government intended to construct road and rail links in that context but its plans had been stymied by a lack of resources. |
В этом контексте правительство страны намеревается строить шоссейные дороги и железнодорожные линии, однако его планам препятствует отсутствие ресурсов. |
To get more detailed information on package plans email at or contact us at ICQ 293613081. |
Консультацию по тарифным планам Вы можете получить, отправив письмо на или связавшись с нами по ICQ 293613081. |
In 1869, he was appointed to the head of the newly founded technical college at Aachen, where a chemical institute was built according to his plans. |
В 1869 году он был назначен главой недавно основанного технического колледжа в Ахене, где химический институт был построен согласно его планам. |
Combined Fleet leaders began telling their army counterparts the losses and damage to warships engaged in the resupply effort threatened future strategic plans for protecting the Japanese Empire. |
Командование Объединённого флота довело до сведения своих сухопутных коллег, что потери кораблей во время операций снабжения угрожают будущим стратегическим планам защиты Японской империи. |
He also was sympathetic towards Otto's plans to restructure the bishoprics within Germany, which were eventually aborted due to pressure exerted by William of Mainz. |
Он также сочувствовал планам Оттона по реструктуризации епископства в пределах Германии, которая в конечном итоге была прервана из-за противодействия Вильгельма Майнцского. |
Grant was so enraged at having his plans thwarted that he arranged to have Sumner removed from his chairmanship as head of the Senate Foreign Relations Committee. |
Грант был настолько взбешен тем, что его планам помешали, что организовал отстранение Самнера с должности главы Комитета внешних сношений Сената. |