Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планам

Примеры в контексте "Plans - Планам"

Примеры: Plans - Планам
Ms. HE Wangyang extended her warm congratulations to Mr. Yumkella and commended his well thought-out plans for the future of UNIDO. Г-жа ХИ Ванян тепло поздравляет г-на Юмкеллу и дает высокую оценку его продуманным планам, касающимся будущего ЮНИДО.
UNHCR's input is included in all documentation on national emergency preparedness plans. Вклад УВКБ ООН включен во всю документацию по национальным планам готовности к чрезвычайным ситуациям.
The health insurance programme provides medical, hospital and dental services through different insurance plans. З. Программа медицинского страхования охватывает медицинское обслуживание, больничное лечение и стоматологическую помощь по различным планам страхования.
Dual-capable items, materials and facilities are defined in the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification. Определение средств, материалов и объектов двойного назначения содержится в приложениях к планам постоянного наблюдения и контроля.
It appears that insufficient attention is paid in this context to extensive alternative community development and urban improvement plans developed by popular organizations. В этой связи представляется, что недостаточное внимание уделяется планам массового альтернативного жилищного строительства и улучшения жилищных условий в общинах и городах, которые разработаны общественными организациями.
Overall, opposition to the President's plans does not seem to have diminished. В целом оппозиция по отношению к планам президента, как представляется, не уменьшилась.
Demands for better governance add urgency to plans for reform at both the central and local levels. Призывы к повышению качества управления придают неотложный характер планам осуществления реформ органов центрального и местного управления.
Finally, a session on plans and science during the International Year was also organized as part of the Assembly. И наконец, в рамках Ассамблеи было организовано также заседание, посвященное планам и научным исследованиям в ходе Международного года.
Under current plans there will be no further handover of defence responsibility for districts until 2004. Согласно нынешним планам, никакой дальнейшей передачи округам ответственности в сфере обороны не произойдет до 2004 года.
As noted in previous comments, our primary concerns relate to the provisions governing creditor voting on and approval of reorganization plans. Как это уже отмечалось в ранее представленных замечаниях, нашу обеспокоенность вызывают в первую очередь положения, касающиеся голосования кредиторов по планам реорганизации и утверждения этих планов.
We hope that many useful lessons were learned at the workshop to assist and guide national plans and strategies. Мы надеемся, что в ходе этого практикума было усвоено немало полезных уроков в плане оказания помощи и представления рекомендаций по национальным планам и стратегиям.
Thus, one finds provisions that require extensive local consultation with forest communities about management plans that might affect them. Например, в нем могут содержаться положения, требующие проведения с жителями лесных районов широких локальных консультаций по управленческим планам, которые могут затрагивать их интересы.
For the 2003 audit plans, 95 per cent of the countries submitted information on estimated costs. По планам проверок за 2003 год 95 процентов стран представили информацию о сметных расходах.
The table below compares projected core and non-core funding to four entities as reflected in strategic plans with actual contributions received from development partners. В приводимой ниже таблице проводится сопоставление прогнозируемых основных и неосновных финансовых ресурсов, предоставляемых четырем организациям согласно стратегическим планам, с фактическими взносами, поступившими от партнеров по процессу развития.
This allowed decentralized offices to upload evaluation plans, evaluation reports and management responses. Это позволяет децентрализованным отделениям иметь доступ к планам оценки, докладам об оценке и реакции руководства.
The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. В рамках пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности Целевая группа продолжает оказывать поддержку страновым инвестиционным планам и их осуществлению.
Countries would report on their national plans and activities in regular progress reports responding to the need for transparency. Страны будут отчитываться по своим национальным планам и мероприятиям в рамках регулярно представляемых докладов о ходе работы в соответствии с необходимостью обеспечения транспарентности.
However, the year 2025 would be acceptable for some of them, as this was in accordance with their national plans. Однако 2025 год будет приемлем для некоторых из них, поскольку это соответствует их национальным планам.
No data are currently available on the overall volume of funds channelled to thematic funds linked to strategic plans of United Nations entities. В настоящее время отсутствуют какие-либо данные, характеризующие общий объем средств, направляемых в тематические фонды с привязкой к стратегическим планам организаций системы Организации Объединенных Наций.
Technical and occupational training was necessary along with access to university education and job-creation plans to facilitate their economic inclusion. Для того чтобы способствовать включению молодежи в экономическую деятельность, необходимы техническая и профессиональная подготовка, доступ к университетскому образованию и планам по созданию рабочих мест.
But it remains imperative that the work of the Fund be fully aligned with the priority plans of the respective countries. Но первостепенное значение по-прежнему имеет то, чтобы работа Фонда полностью соответствовала приоритетным планам соответствующих стран.
Some members were of the opinion that the payment plans should be made mandatory, but others were against it. Некоторые члены придерживались мнения, что планам выплат следует придать обязательный характер, тогда как другие были против этого.
The Government of Kazakhstan continues to give high priority in our national plans to the control of non-communicable diseases through strengthening the health-care system. Правительство Казахстана продолжает уделять первоочередное внимание нашим национальным планам борьбы с неинфекционными заболеваниями через укрепление системы здравоохранения.
In addition to its annual work plans, SIAP also publishes a five-year long-term work plan. В дополнение к своим ежегодным планам работы СИАТО публикует пятилетний долгосрочный план работы.
Their participation, estimated at approximately 10 per cent, legitimizes these plans and increases the likelihood of receiving donor funding. Их участие, оценивающееся примерно на уровне 10%, придает легитимность таким планам и повышает вероятность получения донорского финансирования.