Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планам

Примеры в контексте "Plans - Планам"

Примеры: Plans - Планам
Revised annexes to the plans of the Commission and IAEA for ongoing monitoring and verification will also be brought to the Council's attention before they are implemented. Пересмотренные приложения к планам Комиссии и МАГАТЭ, касающимся постоянного наблюдения и контроля, также будут вынесены на рассмотрение Совета, прежде чем начнется работа по их реализации.
Immediately after that meeting, it is hoped to be able to resubmit to the Sanctions Committee the concept paper, with the draft revised annexes to the plans for ongoing monitoring and verification. Предполагается, что сразу после этого совещания можно будет вновь представить Комитету по санкциям концептуальный документ с проектом пересмотренных приложений к планам постоянного наблюдения и контроля.
These two new arrangements strengthen our organization's plans to ensure permanent ties with international organizations, the first phase of which was the establishment in Geneva in 1991 of representation at the United Nations and its specialized agencies in that city. Эти два новых соглашения способствуют планам нашей организации обеспечивать постоянные связи с международными организациями, первым этапом чего было создание в 1991 году в Женеве представительства при Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях в этом городе.
At the national level, we believe that the impetus was given to the plans and programmes of various ministries involved in population and development matters. Что касается национального уровня, то мы убеждены в том, что планам и программам различных министерств, занимающихся вопросами народонаселения и вопросами развития, был дан мощный импульс.
We also wonder whether the end of the cold war should not have been a sufficiently dynamic event to put an end to the hegemonistic plans of certain Powers. Непонятно нам и другое: неужели окончание "холодной войны" было недостаточно динамичным событием, чтобы положить конец гегемонистским планам некоторых держав.
He emphasized that, in addition, both the United Kingdom and the territorial Governments were developing other forms of progress through partnerships and through jointly agreed "policy plans". Он подчеркнул, что и Соединенное Королевство, и правительство территорий добились и других успехов благодаря партнерству и совместно согласованным "стратегическим планам".
It was suggested that the Platform for Action should identify actions to respond to the practical needs of the majority of women and be scaled in short-, medium- and long-term plans according to the specific priorities of countries. Было предложено определить в Платформе действий меры по удовлетворению практических потребностей большинства женщин и распределить их по краткосрочным, среднесрочным и долгосрочным планам в соответствии с конкретными приоритетами стран.
The specialized agencies should be encouraged to develop plans of action in their field of technical competence in keeping with the programme of action of the third decade. Необходимо поощрять специализированные учреждения в рамках сферы их технической компетенции, уделять внимание планам действий, согласованным с программой действий на третье Десятилетие.
As emphasized earlier, in the delicate conditions prevalent in new and restored democracies, there is a need to coordinate what may otherwise be disjointed actions of non-governmental organizations not only with governmental plans, but also with assistance provided by bilateral donors and multilateral organizations. Как было подчеркнуто ранее, с учетом сложных условий, существующих в новых и возрожденных демократиях, необходимо осуществлять координацию деятельности неправительственных организаций, которая в противном случае может не соответствовать не только планам правительств, но также помощи, оказываемой двусторонними донорами и многосторонними организациями.
We call upon the international community to provide every possible support to the people of Bosnia and Herzegovina and their plans for the development and reconstruction of their country. Мы призываем международное сообщество оказать всестороннюю поддержку народу Боснии и Герцеговины и его планам развития и реконструкции своей страны.
We have recently witnessed many changes on the continent that lend credence to Africa's genuine commitment to the New Agenda for Africa and to other plans for economic and political stability. Недавно мы стали свидетелями многих изменений на континенте, которые позволяют поверить в искреннюю приверженность Африки Новой программе Организации Объединенных Наций по Африке и другим планам достижения экономической и политической стабильности.
3 December 1998: All Member States, including the 62 whose voting rights had been suspended, were informed of the possibility to settle arrears through payment plans and other incentives to encourage the early payment of contributions. З декабря 1998 года: Все государства-члены, включая 62 государства, право голоса которых было приостановлено, были информированы о воз-можности погашения своих за-долженностей путем расчетов по планам платежей, а также о других систем стимулирования, поощряющих своевременную выплату взносов.
The EIA procedure provides for the development of EIAs to precede plans, strategies and programmes and, as already mentioned, for public participation. Процедурой ОВОС предусмотрена разработка ОВОС предшествующая планам, стратегиям и программам, а в процедуре ОВОС, как было сказано выше, участие общественности предусмотрено.
These plans became People's Development Programmes (PPD) during the 1980s (the revolutionary period) and were then replaced by the rolling Three-year Programmes advocated under the Structural Adjustment Programme (SAP). На смену этим планам, которые в течение 80-х годов (революционный период) назывались Народными программами развития (НПР), должны прийти скользящие трехлетние программы действий, предусмотренные Программой структурной перестройки (ПСП).
ECOWAS welcomed the OHCHR suggestion to organize, in cooperation with ECOWAS, training sessions on national plans of action for the ECOWAS member States in 1999. ЭКОВАС приветствовало выдвинутое УВКПЧ предложение организовать в сотрудничестве с ним учебные занятия по национальным планам действий для государств - членов ЭКОВАС в 1999 году.
A newsletter is circulated twice a year concerning emergency arrangements; the August 1999 edition specifically addressed the contingency plans in place and the expectations of States Parties to the Conventions. Дважды в год распространяется информационный бюллетень, посвященный действиям в аварийной ситуации; августовский выпуск 1999 года непосредственно посвящен введенным планам на случай чрезвычайных обстоятельств и ожиданиям государств-участников этих конвенций.
The International Women's Tribune Centre has published two issues in a series entitled "Preview 2000" that cover plans and preparations for the five-year review of the Platform for Action. Международный центр женских форумов опубликовал два издания из серии "Предваряя 2000 год", которые посвящены планам и мероприятиям по подготовке к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Платформы действий.
ACC has thus directed that a renewed effort be made to systematically exchange information at the executive level on new policy directions, as well as on strategic plans and new programme priorities being adopted by the various organizations. В связи с этим АКК дал указание приложить дополнительные усилия для обеспечения систематического обмена информацией по новым направлениям политики на руководящем уровне, а также по стратегическим планам и новым приоритетам в рамках программ, принимаемым различными организациями.
Of the 72 sites 51 exceeded the critical loads in 1990, 32 of those will still do so in 2010 under the current reduction plans. В 1990 году из 72 участков 51 превышал критические нагрузки, причем 32 из них будут по-прежнему иметь такие же значения и в 2010 году согласно текущим планам сокращения выбросов.
In most CEEC, there has been a possibility for the public, regularly or on a case-by-case basis, to comment on major environmental strategies, programmes and plans. В большинстве СЦВЕ общественность на регулярной основе или в каждом конкретном случае может представлять свои замечания по основным стратегиям, программам и планам в области охраны окружающей среды.
Instructions for the 1998 purchasing plans will be issued to the field in October 1997 for reply in the following month. Инструкции по планам закупок на 1998 год будут разосланы на места в октябре 1997 года, а представление планов ожидается в ноябре.
Section 20 of the Environmental Information Act, discussed above under the implementation of articleArticle 7, applies to the preparation of legislation as well as to plans and programmes. Статья 20 Закона об экологической информации, рассмотренная выше в контексте осуществления статьи 7, применяется как к планам и программам, так и к подготовке законодательства.
It should be pointed out that these texts coincide with the declarations and plans of action adopted in Rio de Janeiro, Vienna, Copenhagen and Beijing. Следует отметить, что эти тексты созвучны декларациям и планам действий, принятым в Рио-де-Жанейро, Вене, Копенгагене и Пекине.
There seems to be little donor interest in the Government's plans to train prison guards as part of a broad policy to upgrade and professionalize the civilian police. Большого интереса у доноров к правительственным планам подготовки тюремных надзирателей в рамках широкой политики, направленной на повышение квалификации гражданской полиции с переводом ее на профессиональную основу, по-видимому, нет.
The main point of interest for this agenda item is the way National Statistical Offices are designing and building statistical information systems and their future plans in this area. В рамках обсуждения данного пункта повестки дня основное внимание будет уделено методике, используемой национальными статистическими управлениями для разработки и построения информационных статистических систем, а также планам в этой области на будущее.