WASHINGTON, DC - Opposition to plans to build a mosque near "Ground Zero," the spot where the World Trade Center's twin towers fell on September 11, 2001, comes in various shades. |
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Противодействие планам построить мечеть рядом с «Ground Zero», местом, в котором обрушились башни-близнецы Всемирного торгового центра 11 сентября 2001 года, имеет несколько оттенков. |
Private schools shall be subject to the same authorities as State schools and shall be governed by the officially approved plans, programmes and regulations. |
Частные школы находятся в ведении тех же официальных органов, что и государственные, подчиняются их распоряжениям и ведут обучение по их учебным планам и программам. |
These meetings between the parties and IFOR commanders have focused on sniping by disaffected elements, weapons holdings and storage, prisoner exchange, freedom of movement and ZOS withdrawal plans, as well as the transitional situation in Sarajevo and Mostar, which remains of serious concern. |
На этих встречах между сторонами и командирами СВС основное внимание уделялось открытию огня снайперами из числа недовольных элементов, запасам и хранению вооружений, обмену пленными, свободе передвижения и планам вывода из ЗР, а также переходной ситуации в Сараево и Мостаре, которая по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
Social impact analysis (SIA) can be applied to plans and projects to test their effects, similar in a way to environmental impact assessment (EIA). |
Анализ социального воздействия (АСВ) может быть применен к планам и проектам с целью проверки их результативности наподобие анализа экологического воздействия (АЭВ). |
He added that as a self-financing entity UNOPS needed to undertake careful budgetary planning and assure itself a level of activities consistent with its plans. |
Администратор сказал также, что ЮНОПС как самофинансирующейся организации необходимо тщательно планировать свой бюджет и следить за тем, чтобы объем его мероприятий соответствовал его планам. |
Other specific policies that should be examined are: land use policies - does the project support or conflict with plans to use particular areas for industry, agriculture, residential/housing, national parks/nature reserves. |
3.6.2 Другие подлежащие анализу конкретные стратегии включают: стратегии землепользования: отвечает ли данный проект планам использования конкретных районов в целях развития промышленности, сельского хозяйства, обустройства территории/жилищного строительства, национальных парков/заповедников или противоречит им. |
In addition, State visits to Guinea and Sierra Leone helped to revive cooperation among the Mano River Union countries and provided impetus to plans to hold a summit meeting in the coming months. |
Кроме того, государственные визиты в Гвинею и Сьерра-Леоне помогли оживить сотрудничество между государствами - членами Союза бассейна стран реки Мано и дали толчок планам проведения встречи на высшем уровне в предстоящие месяцы. |
In addition, action is needed to improve market access, strengthen institutions for better management of risks and promote increased country ownership of evidence-based, strategic and inclusive plans for the provision of agricultural public goods. |
Кроме того, необходимы меры для расширения доступа на рынки, укрепления институтов в целях более эффективного управления рисками и придания основанным на достоверной информации, имеющим стратегический и всеобъемлющий охват планам снабжения общества сельскохозяйственной продукцией истинно национального характера. |
In 2006, Platinex commenced a court action seeking damages from KI arising from KI's opposition to Platinex's plans to undertake limited exploratory activities in the off-reserve area at issue. |
В 2006 году "Платинекс" подала в суд иск, требуя от КИ возмещения ущерба, причиненного в результате противодействия планам компании начать ограниченную разведку на землях, не относящихся к резервации. |
For example, when a donor had raised the level of its quality requirements for project plans and reports, the Branch had reacted well to the request. |
Например, когда какой-либо донор повышал свои требования к планам и отчетам по проектам, Сектор надлежащим образом реагировал на новые требования. |
Based on current space agency plans, and despite obvious efforts to take into account the 7th ORM recommendations and implement gap-filler missions, there will be a serious gap in these types of satellite measurements. |
Судя по современным планам космических агентств и, несмотря на усилия по выполнению рекомендаций седьмого совещания Руководителей исследований по озону и меры по заполнению выявленных пробелов в данных, в проведении подобных наблюдений с помощью спутников появятся серьезные пробелы. |
Conduct of a total of 24 information sessions on security awareness and contingency plans for all Mission staff |
Проведение в общей сложности 24 информационных мероприятий по вопросам безопасности и планам действий на случай чрезвычайных ситуаций для всех сотрудников Миссии |
The national plans have elevated the profile of children in international and national political agendas and have advanced the mainstreaming of children's concerns in public policies and budgets. |
Благодаря национальным планам вопросы положения детей выдвинулись на более заметное место в международных и национальных политических программах действий, стало уделяться больше внимания учету проблем детей в основных направлениях государственной политики и бюджетах. |
Remedial programmes for particular non-compliance sources should be set up in accordance with local environmental protection documents, with which the local physical plans should comply. |
В соответствии с документами по охране окружающей среды местного уровня следует организовать программы по восстановлению положения для конкретных источников, не обеспечивающих соблюдение установленных нормативов, при этом такие программы должны соответствовать местным планам для физической среды. |
The second session, on disaster preparedness and event management, stressed the importance of disclosing information on preparedness and the credibility of governmental plans for handling possible emergencies. |
Вторая группа, занимавшаяся рассмотрением "обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и регулирования развития событий", подчеркнула важность распространения информации об уровне готовности и доверия широких слоев населения к планам правительства по борьбе с возможными чрезвычайными ситуациями. |
ECA provided assistance to Member States, regional economic communities and river basin organizations on integrated river basin and watershed management strategies and plans. |
ЭКА оказывает помощь государствам-членам, региональным экономическим сообществам и организациям стран, расположенных в бассейнах африканских рек, по комплексным стратегиям и планам водохозяйственных мероприятий в бассейнах рек и водосборных бассейнах. |
UNEP is a key member of a UN-Water task force on IWRM indicators and has taken the lead on drafting indicators to be used globally to monitor progress on IWRM plans and implementation. |
ЮНЕП является одним из ключевых членов целевой группы механизма "ООН-Водные ресурсы" по показателям КРВР, и она играет ведущую роль в разработке показателей, которые будут использоваться на глобальной основе для мониторинга прогресса, достигнутого по планам и осуществлению КРВР. |
The Lebanese government decides then to install the National Library in the Faculty of Law of the Lebanese University, in the district of Sayaneh, according to plans set by the architect Jean-Marc Bonfils. |
Ливанское правительство решило разместить национальную библиотеку в здании юридического факультета Ливанского университета, в районе Сайанех, согласно планам, разработанным архитектором Жан-Марком Бонфильсом. |
New patterns and approaches are being introduced in curricula and study plans in the education system, together with mixed education and non-sexist approaches to the distribution of tasks. |
В области образования: разработка новых принципов и подходов к учебным планам и программам, развитие форм совместного обучения мальчиков и девочек, преодоление гендерных стереотипов в учебных программах. |
The average premium costs per participant vary among different insurance plans and between the costs experienced at New York, Geneva and Vienna, but a tendency towards an increase in average costs is clearly demonstrated with respect to all insurance plans. |
Средний размер расходов по страховым взносам из расчета на одного участника зависит от плана страхования и различается в Нью-Йорке, Женеве и Вене, однако явная тенденция к увеличению средних расходов наблюдается по всем планам страхования. |
Washington, uncertain of General Howe's next step, spread his troops thinly along the shores of York Island and the Westchester shore, and actively sought intelligence that would yield clues to Howe's plans. |
Не зная какой будет следующий шаг генерала Хау, он растянул свои войска вдоль берегов острова Йорк и графства Вестчестер, и активно вел разведку, стремясь получить ключ к планам Хау. |
The commissioning of all putting all station equipment into operation was however still tied to the end of the contract with the 1886 Electric Lighting Joint Stock Company and expansion plans of the tram network continued until 1910. |
Ввод всего станционного оборудования в эксплуатацию был привязан к окончанию контракта с «Акционерным обществом электрического освещения 1886 года» и планам расширения трамвайной сети и продолжался до 1910 года. |
However, these plans did not eventuate and the island was subdivided in 1965 into 25 blocks of 10 acres (40,000 m2) and 125 smaller pieces of land which sold for between £2500 and £6000. |
Однако планам не было суждено сбыться, и в 1965 году Ракино был разделён на 25 участков по 10 акров и 125 более мелких участков, которые в скором времени были распроданы. |
I mean, she hasn't really been very good about keeping many plans these days, or really any days. |
Она так себе следовала планам что за последнее время, что за всё время. |
This will require, in order best to focus the resources and efforts of the Commission, the identification, on the basis of the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification, of key choke points in the development and production of the banned weapons capabilities. |
В этой связи в целях рационального использования ресурсов и оптимизации усилий Комиссии необходимо будет, руководствуясь приложениями к планам, касающимся постоянного наблюдения и контроля, определить невралгические точки в системах разработки и производства запрещенных видов оружия. |