Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планам

Примеры в контексте "Plans - Планам"

Примеры: Plans - Планам
According to the original plans for the operation, further downsizing in the middle of this year would see the removal of around 750 infantry, primarily those located in the south-west. Согласно первоначальным планам по проведению операции, дальнейшее уменьшение численности сил привело бы к сокращению в середине этого года приблизительно 750 пехотинцев, главным образом размещенных на юго-западе.
For example, survivor benefits under federal government pension plans were extended to a person who was cohabiting with the contributor in a conjugal relationship at the relevant time, having so cohabited for a period of at least one year. Например, льготы для пережившего партнера по федеральным государственным пенсионным планам распространяются на лиц, совместно проживавших с вкладчиком в план в рамках брачных отношений в надлежащее время, в общей сложности в период как минимум одного года.
AISI was reviewed during the Forum, from which, in addition to the NICI plans, the following initiatives were launched: Инициатива АИИО также рассматривалась на этом форуме, на котором в дополнение к планам НИКИ были выдвинуты следующие инициативы:
The after-service health insurance benefit is an entitlement for eligible retiring staff to continue subsidized coverage under the same health insurance plans under which active staff members are covered. Пособие по медицинскому страхованию после выхода в отставку - это пособие, предоставляемое имеющим на него право вышедшим в отставку сотрудникам в целях обеспечения для них непрерывного субсидированного покрытия по тем же планам медицинского страхования, по которым имеют покрытие работающие сотрудники.
To involve an even wider stratum, the churches will also take part in the works of the Council as from 2011 according to the plans of the Government. Согласно планам правительства в его работе с 2011 года будут принимать участие церкви, с тем чтобы привлекать все более разнообразные слои общества.
Therefore, the Government is pushing the administration plans to enact legislation, amend existing laws, and enforce the necessary legal codes, to comprehensively conform national practices to be commensurate with international standards by the end of 2012. В связи с этим правительство оказывает поддержку планам администрации ввести в действие законодательство, внести поправки в существующие законы и обеспечить правовой санкцией соответствующие правовые кодексы, для того чтобы к концу 2012 года национальная практика во всех аспектах соответствовала международным стандартам.
Aarhus Centres in Albania, Armenia, Kyrgyzstan and Tajikistan have undertaken several public participation initiatives, mostly in the form of public hearings for new environmental legislation, policies and plans. Орхусские центры в Албании, Армении, Кыргызстане и Таджикистане провели ряд мероприятий по вопросам участия общественности, главным образом в форме организации публичных слушаний, посвященных новым природоохранным законодательным положениям, политике и планам.
Germany had a large parliamentarian inquiry with regard to Central Asia and the plans and programmes of the German Federal Government for its engagement in this region. В Германии был сделан большой парламентский запрос по Центральной Азии, а также по планам и программам Федерального правительства Германии относительно ее деятельности в этом регионе.
As outlined in the diagram above, the starting point of accountability in United Nations system organizations is mutual agreement on the strategic plans of the organization and the member States' political will to provide the resources necessary for the delivery of those results. Как показано на приведенной выше диаграмме, отправной точкой для подотчетности в организациях системы Организации Объединенных Наций являются взаимная договоренность по стратегическим планам организации и политическая воля государств-членов предоставлять ресурсы, необходимые для достижения этих результатов.
Three training manuals developed by UNEP, on comprehensive options assessment, environmental management plans and benefit-sharing in large infrastructure, were used to train senior government officials from the Southern African Development Community and East African Community at workshops in Gaborone and Mbabane. Три разработанных ЮНЕП учебных пособия - по всесторонней оценке вариантов, планам экологического регулирования и совместному использованию выгод в рамках крупных инфраструктурных сооружений - использовались для учебной подготовки старших правительственных сотрудников Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Восточноафриканского сообщества на практикумах в Габороне и Мбабане.
As noted above, the Panel's October 2011 assessment benefited greatly from the 2010 data submitted by the parties and the decisions of and national HCFC phase-out management plans approved by the Executive Committee at its sixty-fourth meeting. Как отмечалось выше, проведенная Группой в октябре 2011 года оценка во многом выиграла благодаря представленным Сторонами данным за 2010 год, а также решениям Исполнительного комитета, принятым на его сорок шестом совещании и одобренным им там же национальным планам регулирования поэтапного отказа от ГХФУ.
Concerns relating to compensation and the loss of housing and livelihoods, for example, may result in resistance by communities to relocation plans until a tragedy or disaster strikes. Например, обеспокоенность в связи с компенсаций, утратой жилища и средств к существованию может вызвать сопротивление общин планам по их переселению, пока не произойдет трагедия или бедствие.
Moreover, engagement with National Committees will be strengthened through the new Cooperation Agreement and joint strategic plans that will be aligned with the PFP strategic plan. Более того, взаимодействие с национальными комитетами будет укрепляться благодаря новому соглашению о сотрудничестве и совместным стратегическим планам, которые будут приведены в соответствие со стратегическим планом ОМЧП.
He stated that, based on the plans announced, the number of new nuclear plants to be built worldwide could reach vary between 23 and 54 units per year. Он отметил, что, согласно объявленным планам, количество новых ядерных электростанций, которые будут построены во всем мире, может варьироваться между 23 и 54 в год.
It further supports the recommendation for an international technical forum for policies and plans for dealing with a potentially hazardous object and stands ready to assist such a forum with appropriate public engagement and information. Общество поддерживает также рекомендацию относительно международного технического форума по стратегиям и планам, связанным с потенциально опасными объектами, и готово оказать помощь такому форуму в части привлечения и информирования общественности.
Regional bureaux, regional offices and field operations maintained a structured dialogue from the onset of the planning process to ensure that revisions to 2011 plans and budgets were managed effectively, as well as to maximize coherence and common purpose among UNHCR's global operations. Региональные бюро, региональные отделения и полевые операции с самого начала процесса подготовки планов наладили структурированный диалог, призванный обеспечить эффективный контроль за предлагаемыми изменениями к планам и бюджетам на 2011 год, а также добиться максимальной слаженности и единства цели между глобальными операциями УВКБ.
Those actions plans have come to play a key role in the UNODC strategy for Central Asia and various activities are under way to ensure a coordinated and concerted response to drug control interventions in that subregion. Этим планам действий стала отводиться ключевая роль в стратегии ЮНОДК в Центральной Азии, и в настоящее время осуществляются разнообразные меры для обеспечения скоординированного и согласованного подхода к борьбе с незаконным оборотом наркотиков в данном субрегионе.
The Gender Impact Assessment and Analysis Act stipulates that gender impact assessment and analysis shall be applied to all legislations as well as major plans and projects. Закон об оценке и анализе гендерных последствий предусматривает проведение такой оценки и анализа применительно ко всем законодательным актам, а также крупным планам и проектам.
Phase II focused on plans for developing a tele-health capability in Afghanistan, including the task of performing a needs assessment in preparation for the implementation of a national tele-health programme. На втором этапе основное внимание уделялось планам создания потенциала в области телемедицины в Афганистане, включая оценку потребностей при подготовке к осуществлению национальной программы развития телемедицины.
Additionally, development assistance should be responsive to national policies and plans, and free from concomitant conditionalities such as a requirement to purchase goods, or engage expensive consultants, from the donor country. Кроме того, помощь в целях развития должна соответствовать национальной политике и планам и быть свободной от сопутствующих оговорок, например требований покупки товаров или привлечения дорогостоящих консультантов из страны-донора.
The second Conference was held in Geneva, from 1 to 5 May 2006. It adopted 18 decisions on, inter alia, DDT, exemptions, financial resources and mechanisms, implementation plans, technical assistance, synergies and effectiveness evaluation. На второй Конференции, которая проходила в Женеве 1 - 5 мая 2006 года, было принято 18 решений, в том числе по ДДТ, исключениям, финансовым ресурсам и механизмам, планам осуществления практических мер, технической помощи, взаимодействию и оценке эффективности работы.
Overall, the aim of the establishment of the ranges and rates is for participants in after-service health insurance to contribute about half of what staff members pay under the corresponding medical plans and coverage types. В целом эти диапазоны и ставки взносов призваны обеспечить, чтобы участники программы медицинского страхования после выхода в отставку платили примерно половину того, что платят работающие сотрудники по соответствующим медицинским планам и типам полиса.
In addition, not enough attention is given to subregional estimation of environmental conditions, including transboundary EIA, for policies, plans and programmes having transboundary environmental impact. Кроме того, недостаточно внимания уделяется субрегиональным оценкам состояния окружающей среды, включая трансграничную ОВОС, а также политике, планам и программам, оказывающие трансграничное воздействие на окружающую среду.
On the basis of the consultation's recommendations, the Working Group proposed to develop, under the programme of work for 2007 - 2009, guidelines on surveillance, outbreak detection and early warning systems, contingency plans and capacity response. Исходя из рекомендаций, выработанных в ходе консультаций, Рабочая группа предложила разработать в соответствии с программой работы на 20072009 годы руководящие принципы по системам наблюдения, обнаружения вспышек заболеваний и раннего предупреждения о них, планам действий в чрезвычайных ситуациях и потенциалу реагирования.
Switzerland had every confidence in the Director-General's plans to introduce the International Public Sector Accounting Standards. He asked for Member States to be kept informed of the organizational and financial implications of the new system. Швейцария полностью доверяет планам Генерального директора ввести в практику Международные стандарты учета в государствен-ном секторе и просит постоянно информировать государства-члены об организационных и финан-совых последствиях внедрения новой системы.