Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планам

Примеры в контексте "Plans - Планам"

Примеры: Plans - Планам
We applaud NEPAD for its achievements and plans for the provision of social services and infrastructure. Мы воздаем должное достижениям и планам НЕПАД по предоставлению социальных услуг и созданию инфраструктуры.
In this regard, it presented case studies regarding its regional plans for development and the national programme for ports development. В этой связи он представил ряд тематических исследований по региональным планам развития Болгарии и национальной программе развития портов.
It was noted that the EU Water Framework Directive provides for a 6 month commenting period in relation to water management plans. Было отмечено, что в Рамочной директиве ЕС по воде предусмотрен шестимесячный срок для представления замечаний по планам управления водными ресурсами.
For plans and programmes subject to strategic environmental assessment, each Party shall ensure that an environmental report is prepared. Применительно к планам и программам, подлежащим стратегической экологической оценке, каждая Сторона обеспечивает подготовку экологического доклада.
The Evaluation Reports have been used to assess the project, incorporate relevant past experience and find consensus on annual work plans. Оценочные доклады используются для оценки проекта, учета соответствующего прошлого опыта и формирования консенсуса по ежегодным планам работы.
In keeping with her plans, she should complete her investigations in 2004. По ее планам, она должна завершить свою следственную работу в 2004 году.
According to current plans, the army will ultimately have a strength of about 8,500 troops organized to form 3 operational brigades. По нынешним планам, в конечном итоге армия будет насчитывать порядка 8500 военнослужащих, разбитых на три оперативные бригады.
The evaluation plans indicate a total of 264 outcome evaluations to be conducted between 2002 and 2006. Согласно планам оценки, в период 2002 - 2006 годов будет проведено всего 264 оценки общих результатов.
In general, information provided on this topic was limited and was not detailed enough to identify concrete activities relating to their plans. В целом, сведения, представленные по этой теме, были ограниченными и недостаточно подробными для того, чтобы определить конкретные виды деятельности, относящиеся к их планам.
This will also ensure that the central infrastructure support and services will be aligned with the needs and plans of the departments. Тем самым будет также обеспечено соответствие деятельности служб централизованной инфраструктурной поддержки потребностям и планам различных департаментов.
This Protocol shall apply to plans, programmes, [policies and legislation]. Настоящий Протокол применяется к планам, программам [, политике и законодательству].
Private cooperation agencies are requested to provide financial support for civil organizations' plans for following up the Durban Conference. Частным организациями, занимающимся вопросами сотрудничества, предлагается оказать финансовую поддержку планам работы общественных организаций, в которых предусматривается выполнение рекомендаций Дурбанской конференции.
Chief technical advisers are installed in Dili, and tripartite project advisory committees and local counterparts are working within the agreed work plans. В Дили командированы старшие технические консультанты, а трехсторонние консультативные комитеты по проектам и местные партнеры работают по согласованным рабочим планам.
Some members expressed concern at the repeated revisions of the plan and at Georgia's failure to meet its commitments under the earlier plans. Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу неоднократных изменений плана и невыполнения Грузией своих обязательств по предыдущим планам.
In Burundi, although some limited repatriation commenced in 2002, continued insecurity hampered UNHCR's plans to implement a significant return programme. В Бурунди, несмотря на начатую в 2002 году ограниченную репатриацию, продолжающееся отсутствие безопасности помешало планам УВКБ по выполнению программы возвращения значительной части беженцев.
Access to the "closed" pension plans is restricted to a certain group of employees, generally working for the same company. Доступ к "закрытым" пенсионным планам ограничивается определенной группой служащих, в основном работающих на одну и ту же компанию.
It is important to immediately establish identifiable patterns through intelligence and to adopt effective measures to deter the plans of Al Qaeda. Важно немедленно установить поддающиеся выявлению закономерности при помощи разведданных и принять эффективные меры по противодействию планам «Аль-Каиды».
A regional workshop on oil spill contingency plans was held in Kenya in November 2006. Региональный семинар-практикум по планам действий на случай разлива нефти был проведен в Кении в ноябре 2006 года.
Country strategic plans have been successful in attracting new resources for malaria control. Благодаря страновым стратегическим планам удалось привлечь новые ресурсы для борьбы с малярией.
First, the draft SEA directive makes SEA mandatory for certain plans and programmes. Во-первых, в проекте директивы по СЭО предусмотрена обязательность применения СЭО к некоторым планам и программам.
To the extent appropriate, the Parties endeavour to apply the principles of environmental impact assessment to policies, plans and programmes. По возможности Стороны также стремятся применять принципы оценки воздействия на окружающую среду к политике, планам и программам.
In other words, multilateralism is useful only if it is used by a country to advance its own plans and interests. Иначе говоря, многосторонность является полезной только в том случае, когда она отвечает определенным планам и интересам.
The site also offers the possibility to comment on plans and programmes in the sense of article 7 of the Convention. Данный сайт также предусматривает возможность представления замечаний к планам и программам по смыслу статьи 7 Конвенции.
Immediate action was required to make cities and towns more sustainable through appropriate land-use plans, transport modalities and building designs. Необходимы срочные действия для того, чтобы сделать большие и малые города более жизнеспособными благодаря надлежащим планам землепользования, схемам работы транспорта и строительным проектам.
The request was apparently related to plans for a counter-offensive against the rebels. По всей вероятности, эта просьба имела отношение к планам организации контрнаступления против повстанцев.