We applaud NEPAD for its achievements and plans for the provision of social services and infrastructure. |
Мы воздаем должное достижениям и планам НЕПАД по предоставлению социальных услуг и созданию инфраструктуры. |
In this regard, it presented case studies regarding its regional plans for development and the national programme for ports development. |
В этой связи он представил ряд тематических исследований по региональным планам развития Болгарии и национальной программе развития портов. |
It was noted that the EU Water Framework Directive provides for a 6 month commenting period in relation to water management plans. |
Было отмечено, что в Рамочной директиве ЕС по воде предусмотрен шестимесячный срок для представления замечаний по планам управления водными ресурсами. |
For plans and programmes subject to strategic environmental assessment, each Party shall ensure that an environmental report is prepared. |
Применительно к планам и программам, подлежащим стратегической экологической оценке, каждая Сторона обеспечивает подготовку экологического доклада. |
The Evaluation Reports have been used to assess the project, incorporate relevant past experience and find consensus on annual work plans. |
Оценочные доклады используются для оценки проекта, учета соответствующего прошлого опыта и формирования консенсуса по ежегодным планам работы. |
In keeping with her plans, she should complete her investigations in 2004. |
По ее планам, она должна завершить свою следственную работу в 2004 году. |
According to current plans, the army will ultimately have a strength of about 8,500 troops organized to form 3 operational brigades. |
По нынешним планам, в конечном итоге армия будет насчитывать порядка 8500 военнослужащих, разбитых на три оперативные бригады. |
The evaluation plans indicate a total of 264 outcome evaluations to be conducted between 2002 and 2006. |
Согласно планам оценки, в период 2002 - 2006 годов будет проведено всего 264 оценки общих результатов. |
In general, information provided on this topic was limited and was not detailed enough to identify concrete activities relating to their plans. |
В целом, сведения, представленные по этой теме, были ограниченными и недостаточно подробными для того, чтобы определить конкретные виды деятельности, относящиеся к их планам. |
This will also ensure that the central infrastructure support and services will be aligned with the needs and plans of the departments. |
Тем самым будет также обеспечено соответствие деятельности служб централизованной инфраструктурной поддержки потребностям и планам различных департаментов. |
This Protocol shall apply to plans, programmes, [policies and legislation]. |
Настоящий Протокол применяется к планам, программам [, политике и законодательству]. |
Private cooperation agencies are requested to provide financial support for civil organizations' plans for following up the Durban Conference. |
Частным организациями, занимающимся вопросами сотрудничества, предлагается оказать финансовую поддержку планам работы общественных организаций, в которых предусматривается выполнение рекомендаций Дурбанской конференции. |
Chief technical advisers are installed in Dili, and tripartite project advisory committees and local counterparts are working within the agreed work plans. |
В Дили командированы старшие технические консультанты, а трехсторонние консультативные комитеты по проектам и местные партнеры работают по согласованным рабочим планам. |
Some members expressed concern at the repeated revisions of the plan and at Georgia's failure to meet its commitments under the earlier plans. |
Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу неоднократных изменений плана и невыполнения Грузией своих обязательств по предыдущим планам. |
In Burundi, although some limited repatriation commenced in 2002, continued insecurity hampered UNHCR's plans to implement a significant return programme. |
В Бурунди, несмотря на начатую в 2002 году ограниченную репатриацию, продолжающееся отсутствие безопасности помешало планам УВКБ по выполнению программы возвращения значительной части беженцев. |
Access to the "closed" pension plans is restricted to a certain group of employees, generally working for the same company. |
Доступ к "закрытым" пенсионным планам ограничивается определенной группой служащих, в основном работающих на одну и ту же компанию. |
It is important to immediately establish identifiable patterns through intelligence and to adopt effective measures to deter the plans of Al Qaeda. |
Важно немедленно установить поддающиеся выявлению закономерности при помощи разведданных и принять эффективные меры по противодействию планам «Аль-Каиды». |
A regional workshop on oil spill contingency plans was held in Kenya in November 2006. |
Региональный семинар-практикум по планам действий на случай разлива нефти был проведен в Кении в ноябре 2006 года. |
Country strategic plans have been successful in attracting new resources for malaria control. |
Благодаря страновым стратегическим планам удалось привлечь новые ресурсы для борьбы с малярией. |
First, the draft SEA directive makes SEA mandatory for certain plans and programmes. |
Во-первых, в проекте директивы по СЭО предусмотрена обязательность применения СЭО к некоторым планам и программам. |
To the extent appropriate, the Parties endeavour to apply the principles of environmental impact assessment to policies, plans and programmes. |
По возможности Стороны также стремятся применять принципы оценки воздействия на окружающую среду к политике, планам и программам. |
In other words, multilateralism is useful only if it is used by a country to advance its own plans and interests. |
Иначе говоря, многосторонность является полезной только в том случае, когда она отвечает определенным планам и интересам. |
The site also offers the possibility to comment on plans and programmes in the sense of article 7 of the Convention. |
Данный сайт также предусматривает возможность представления замечаний к планам и программам по смыслу статьи 7 Конвенции. |
Immediate action was required to make cities and towns more sustainable through appropriate land-use plans, transport modalities and building designs. |
Необходимы срочные действия для того, чтобы сделать большие и малые города более жизнеспособными благодаря надлежащим планам землепользования, схемам работы транспорта и строительным проектам. |
The request was apparently related to plans for a counter-offensive against the rebels. |
По всей вероятности, эта просьба имела отношение к планам организации контрнаступления против повстанцев. |